在本期节目中,主播可人为你带来一首来自俄国诗人普希金写给安娜•阿列克谢耶夫娜•奥列尼娜的情诗—《我曾经爱过你》
l loved you
By Pushkin
l loved you
I loved you; and perhaps I love you still,
The flame, perhaps, is not extinguished, yet
It burns so quietly within my soul,
No longer should you feel distressed by it.
Silently and hopelessly I loved you,
At times too jealous and at times too shy;
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.
《我曾经爱过你》
戈宝权译
我曾经爱过你;爱情,也许,
在我的心灵里还没有完全消失;
但愿它不会再去打扰你;
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语地,毫无指望地爱过你,
我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨;
我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你
但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。
《我曾经爱过你》俄语歌曲版
演唱:奥列格•波古金
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.