关注微信公众号:为你读英语美文,获得更多图文资料
关注新浪微博:为你读英语美文,和我们交流互动
本期主播:永清-为你读英语美文主播
Bobo-十点读书电台主播
本期文章:《水调歌头·明月几时有》
录制地点:北京,厦门
为你读英语美文携手十点读书电台,恭祝你中秋快乐!
永清在北京Bobo在厦门,相隔2000多公里,跨越空间,共同为你带来这期节目。
在永清的家乡-云南省蒙自市,中秋这天,一定要吃云腿月饼,蒙自的特产-甜石榴。
在Bobo居住了10年的城市-厦门,中秋节最热闹的活动莫过于“博饼”了,“一秀”, “二举”, “三红”,"" “对堂”, “状元”,博的就是一个好彩头。
中秋节,你是怎么过的呢?欢迎留言,和我们分享。
公元1076年(宋神宗熙宁九年)中秋,苏轼在密州,抬头望月,想起和弟弟-苏辙已有七年未见,感概万千,把人世间的悲欢离合之情纳入对宇宙人生的哲理性追寻之中,写下了千古名篇-《水调歌头·明月几时有》
中秋之夜,永清和Bobo,用中英双语,共同为你读这首诗。
《水调歌头·明月几时有》-苏轼
The Mid-autumn · Festival Tune: "Prelude to Water Melody"- 许渊冲 译
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
Mid-autumn of the Bing Chen year, having been drinking happily over night, I&`&m drunk, so I write this poem for memorizing my brother, Zi You
明月几时有,把酒问青天。
How long will the full moon appear?
Wine cup in hand, I ask the sky.
不知天上宫阙,今夕是何年。
I do not know what time of the year
It would be tonight in the palace on high.
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
Riding the wind, there I would fly,
Yet I&`&m afraid the crystalline palace would be
Too high and cold for me.
起舞弄清影,何似在人间。
I rise and dance, with my shadow I play.
On high as on earth, would it be as gay?
转朱阁,低绮户,照无眠。
The moon goes round the mansions red
Through gauze-draped window soft to shed
Her light upon the sleepless bed.
不应有恨,何事长向别时圆?
Why then when people part, is the oft full and bright?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
Men have sorrow and joy; they part or meet again;
The moon is bright or dim and she may wax or wane.
There has been nothing perfect since the olden days.
但愿人长久,千里共婵娟。
So let us wish that man
Will live long as he can!
Though miles apart, we&`&ll share the beauty she displays.
垫乐:
1. 王菲 - 但愿人长久(伴奏) - instrumental
2. 陈悦 - 春江花月夜(洞箫)
3. 李祥霆 - 梅花三弄(古琴)
主播:永清,Bobo | 制作:永清
文字及垫乐归作者或版权方所有
图片源于网络
为你读英语美文,Read English for You
微信公众号:为你读英语美文
官方新浪微博:@为你读英语美文
荔枝FM 搜索【为你读英语美文】