济慈《秋颂》 | 总是播种,常常期待,有时收获·永清

济慈《秋颂》 | 总是播种,常常期待,有时收获·永清

2023-10-20    06'24''

主播: 为你读英语美文电台

747 6

介绍:
为你读英语美文 · 第504期 主播:永清 Hello,好久不见,我是永清,欢迎收听为你读英语美文,我在家乡云南蒙自向你问好。最近,秋天带来阵阵凉意,石榴树上挂满了果子,釉质的外皮闪着柔和的光。记得几天前它们还都是绿色的,不知何时就红了脸,秋天,赋予了石榴最甜美的滋味。站在石榴树下,我想起了英国诗人济慈的作品《秋颂》。1819年的秋天,济慈漫步于田野,秋高气爽,刚收割过的田地温暖明亮,诗人感到心旷神怡,于是有了这首诗。 To Autumn 《秋颂》节选 作者:John Keats,译者:查良铮 Season of mists and mellow fruitfulness, Close bosom-friend of the maturing sun, 雾气洋溢,果实圆熟的秋, 你和成熟的太阳成为友伴; Conspiring with him how to load and bless With fruit the vines that round the thatch-eves run; 你们密谋用累累的珠球, 缀满茅檐下的葡萄藤蔓; To bend with apples the moss’d cottage-trees, And fill all fruit with ripeness to the core; 使屋前的老树背负着苹果, 让熟味透进果实的心中, To swell the gourd, and plump the hazel shells With a sweet kernel; to set budding more, 使葫芦胀大,鼓起了榛子壳, 好塞进甜核;又为了蜜蜂 And still more, later flowers for the bees, Until they think warm days will never cease, For Summer has o’er-brimm’d their clammy cells. 一次一次开放过迟的花朵, 使它们以为日子将永远暖和, 因为夏季早填满它们黏巢。 石榴园的石榴树是姐夫母亲40多年前种下的,当时的小树苗已经成长为大树,虽然姐夫的母亲已过世多年,石榴依旧硕果累累,滋养着后人。从春天的花朵,到夏天结果,秋天成熟,既有果农的辛劳,大自然也把熟味透进果实的心中。看着一颗颗果实,我有一种踏实感。春耕,夏长,秋收,冬藏。这是大自然的规律,也是我们做事的规律,一棵石榴树从种下到收获果实需要好几年的时间;为什么我们刚投入,就迫切地想要得到成果呢?其实,无论工作,读书,投资,锻炼身体,做节目…任何长期主义的事,我们都要做好过程,这个过程可能曲折又漫长,我们需要耐心,需要坚持,需要接纳和拥抱这个过程。我们能控制的只有过程,至于结果,存在很多不确定因素,我们无法控制,但我相信有好的过程,结果自然也不会太差,哪怕结果差强人意,我们尽力了也不会有太多遗憾。如愿,则喜;不如意,则获经历。 梭罗说:“The value of any experience is measured, of course, not by the amount of money, but the amount of development we get out of it. 衡量任何一项活动的价值都不能凭它最后盈利多少,而应该看从中得到多少长进。”总是播种,常常期待,有时收获。这里是为你读英语美文,我是永清,我们下期再会。 ▎背景音乐 Goldmund - The Wind Wings 広橋真紀子 - cocoro ▎主播介绍 永清: 毕业于西安外国语大学,现居云南和北京 后期制作:永清 文章,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有 我们生活在世界各地,从事不同职业,和你分享我们喜欢的美文。我们的公众号是: “为你读英语美文”。