为你读英语美文·第295期 Evening
主播:永清
坐标:北京
Evening 傍晚
作者:Hilda Doolittle,译者:李明
The light passes
亮光移动着,
from ridge to ridge,
从一条脊线到另一条,
from flower to flower—
从一朵花到另一朵---
the hepaticas, wide-spread
大片生长的雪割草
under the light
亮光下
grow faint—
变得暗淡了---
the petals reach inward,
花瓣开始合拢,
the blue tips bend
蓝色的瓣尖
toward the bluer heart
向着更蓝的花心收拢
and the flowers are lost.
且不见了花朵的影踪。
The cornel-buds are still white,
山茱萸的花蕾仍然白白的,
but shadows dart
而阴影却从根部起
from the cornel-roots—
飞快地移动---
black creeps from root to root,
黑暗掠过一个个枝干的根部,
each leaf
每片叶子都
cuts another leaf on the grass,
在草地上相互掩映,
shadow seeks shadow,
阴影拼找着阴影,
then both leaf
然后叶子
and leaf-shadow are lost.
和叶子的阴影都消失无影。
▎诗人介绍
希尔达·杜利特尔(Hilda Doolittle)(1896–1961年),美国诗人、小说家。杜特丽尔以H.D作为笔名。她是意象派的创始人之一。她的诗歌语调平直,意象精准。《海的花园》是她的第一部诗集,表现出她对细节的精准刻画和处理能力。在一些作品中,她将历史传说与现代形式相结合,如《墙没在倒塌》和长诗《海伦在埃及》。
▎背景音乐
Arvo Pärt - Spiegel im Spiegel
▎主播介绍
永清:喜欢朗读,旅行和健身
文字,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有
▎节目首发,背景音乐,图文资料,更多推送
敬请关注Wechat:为你读英语美文,ID:readenglishforyou