为你读英语美文·第 310期 权力的游戏 | 瓦雷利亚与龙
讲述者:Hover
坐标:杭州
为了帮助你更好地看懂《权力的游戏》,我们特别策划了《权力的游戏:历史与传说》系列节目,今天,Hover要为你讲述的是龙妈家的故事。
龙妈的全名是坦格利安家族的风暴降生丹尼莉丝坦格利安一世。龙妈所属的家族:坦格利安家族House Targaryen,他们驯服了龙。被称为“征服者”的伊耿·坦格利安,带着他的三条龙和军队,征服七大王国后坐镇七国首都君临城,统治维斯特洛近三百年之久。
瓦雷利亚(Valyria)也是坦格利安家族的发源地。背后有什么样的故事?请听Hover为你讲解。
Valyria and the Dragons
瓦雷利亚与龙
来源:Game of Thrones: Histories and Lore,翻译:人人影视
East of Westeros lies the Smoking Sea, where no ship dare sail. There are those who swear it to be demon-haunted, and who's to say they're wrong?
维斯特洛大陆遥远的东方有一片烟海,无船敢往。有人发誓说那里有魔鬼出没,谁又能证明他们所言不实呢?
For it was there, thousands of years ago, that a cataclysmic event occurred, destroying one of the great civilizations in history.
因为在那里,数千年前,发生了一场大灾难,摧毁了历史上一个伟大的文明。
The precise details of their origins are lost to us, but it is said the Valyrians were once a modest community of shepherds, tending their flocks on a small peninsula of the great eastern continent. One fateful day, in a volcanic area known as the Fourteen Fires, they made a shattering discovery: dragons.
瓦雷利亚人的确切起源已无从得知,但据说他们本是一支小型畜牧部落,在东大陆的一个小半岛上放牧。也许是命运的安排,某日在名为十四火峰的火山区域,他们有了惊人的发现:龙。
They were monstrous, scaled creatures, with massive wings, sharp claws, and fiery breath. They were also said to have a deep-rooted connection to magic. In time, the Valyrians were able to tame the beasts. Harnessing their immense power, they established a city of wonder unlike any before or since.
披着鳞片的庞然大物,拥有硕大的双翼,利爪和炽热的龙息。据说龙与魔法有着本源上的联系。 后来,瓦雷利亚人驯服了龙。凭借着它们无穷的力量,他们建立了一座举世无双的城市。
They became skilled at sorcery and metallurgy, creating uncommon weapons of spell-forged steel. Wielding these weapons, astride their dragons, the Valyrians conquered the surrounding lands and slowly expanded west.
他们逐渐精通魔法和冶金,铸造出非凡的附魔武器。挥舞魔器,乘骑巨龙,瓦雷利亚人征服了周边土地,并缓缓向西扩张。
At the time, the Ghiscari Empire dominated much of the great eastern continent, and tried to stop Valyria's expansion. The Ghiscari legions attacked the Valyrians five times, but could never defeat them.
当时,吉斯卡利帝国统治者东大陆的大部,试图阻止瓦雷利亚的扩张。吉斯卡利军团五次攻击瓦雷利亚,均告失败。
Finally, the Valyrians marched on their capital - Old Ghis - and obliterated it, turning its streets and buildings to ash with dragon flame, and wiping the Ghiscari people and their culture off the face of the earth.
最终,瓦雷利亚军开进了他们的都城-老吉斯,将之夷为平地,用龙炎将街道和建筑焚为灰烬,将吉斯卡利人和他们的文化彻底抹杀。
The Freehold of Valyria, as it came to be known, became the most advanced civilization in the known world, with its own language, gods, and culture. The Valyrians' reach extended far and wide, covering most of the continent. Great cities were built and roadways paved, all of which led back to Valyria. The Freehold would prosper for nearly five thousand years. But it was not to last.
著名的瓦雷利亚自有堡垒,成为了已知的最先进文明,有其独特的语言,神袛和文化。瓦雷利亚人开疆扩土,版图几乎覆盖了整个大陆。他们建立了伟大的城市,修筑道路,条条通向瓦雷利亚。自有堡垒的繁荣持续了将近五千年,但终究不能恒久。
An event that became known only as the Doom laid waste to the Valyrians, their capital city, and its surrounding lands. The peninsula itself was shattered, becoming what is now the Smoking Sea. Every dragon was thought to be lost, as were the Valyrians' spells, knowledge, and recorded history. Thus the mighty empire collapsed.
一场被称为末日浩劫的事件,摧毁了瓦雷利亚,使其都城和周围的土地化为废墟。瓦雷利亚搬到彻底碎裂,形成如今的烟海。人们以为所有的龙都死了,瓦雷利亚人的魔法,知识和史记也散失了,伟大的帝国灰飞烟灭。
What caused this cataclysm? No one knows for certain. Some say it was a volcanic eruption. Others say the Valyrians' own sorcery got the better of them. In any event, the Doom's devastation of the Valyrian people was total… with the exception of a small rocky island in the Narrow Sea: Dragonstone. For it was there that the Targaryens - the last of Old Valyria - dwelled. They would lie in wait for another hundred years before unleashing the fury of the dragon on another continent - Westeros.
是什么造成了这场灾难?无人知晓。有人说是火山爆发,有人说瓦雷利亚操纵魔法终受其害。 不管怎样,这场灾难对瓦雷利亚人的打击是毁灭性的…只有狭海中一座岩石小岛幸免:龙石岛。那里居住着瓦雷利亚最后的血脉:坦格利安家族。他们暗中准备了一百年后,将龙之怒火撒向另一片大陆:维斯特洛。
▎主播介绍
Hover: 影视从业者,英语朗读爱好者,现居杭州
主播: Hover,制作:永清,策划:雲昊
文字,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有