butt in 插嘴
Subject:It is not polite to butt in when other people offer advice.
迷你对话
A: This morning, you always interrupt me in the conference. Do you know it is not polite to butt in when other people offer advice?
今天早上开会时你总是打断我,你不知道别人讲话时你插嘴是不礼貌的吗?
B: I am really sorry. I wan just too excited.
真的很抱歉。我只是太激动了。
地道表达
butt in
1. 解词释义
Butt in的意思是“插手,干涉,闯入”,相当于intervene。
2. 拓展例句
e.g. Why do you butt in when grown people are talking?
大人说话你插什么嘴?
e.g. It's none of your business, so please don't butt in.
此事与你无关, 请勿介入。
a bad hair day 糟糕透顶 很不顺利的一天
迷你对话
A: Let’s go shopping after work, OK?
下班后我们去购物,好吗?
B: I will stay at home. I think I am having a bad hair day.
我想呆在家里,我今天很不顺。
a bad hair day
1. 解词释义
A bad hair day的意思是指“不顺利的一天”。而且并不是“不顺利”这三个字就能囊括其意思。当你盯着一个糟糕无比的发型时,你的心情一定沮丧透顶,所以,a bad hair day还暗指“不顺利的经历给受害者的情绪造成了严重的影响或带来很大的心理压力”。其英文解释为:People sometimes say they are having a bad hair day when they do not feel very happy or relaxed, especially because their hair does not look good.
2. 拓展例句
e.g. All this fuss is because Carol is having a bad hair day.
就因为卡萝尔今天不太顺心,所以弄得大家鸡飞狗跳。
e.g. I give up and don't try. Every day is a bad hair day.
我彻底放弃了。觉得每天都那么糟糕。
e.g. Did I have a bad hair day! First, my car wouldn't start so I was late for work. Next my computer crashed. Then I forgot a lunch date with an important client. So I went home with a terrible headache.
他那天真是处处碰壁。第一件倒霉事是车子发动不了,于是上班迟到了。接着他的电脑出了故障。随后他又忘了跟一位重要顾客有午餐约会,所以回家时他头疼得要命。
e.g. I knew it would be a bad hair day when I learned I'd failed my English exam. In history class I found I'd left the paper at home that was due today. At lunch I spilled a cup of coffee all over myself with no time to go back and change.
当我看说自己英文考试不及格的时候,就知道今天是个倒霉的日子。在历史课上我发现把今天得交的作业拉在家里了。吃午饭的时候我又打翻了一杯咖啡,溅得满身都是却没时间回家去换衣服。
爱管闲事的人-----busybody
生活中总不缺乏好管闲事的人,即使是鸡毛蒜皮的小事他们都非常热心地参与到其中。那么用英语怎么说某人是“爱管闲事的人”呢?——busybody。爱管闲事的人是很忙碌的,不过可不要望文生义把它翻译成“大忙人”。我们来看一下例句:
He's an interfering busybody!
他老爱管闲事!
The neighborhood busybody is telling everyone that the couple up the street is getting divorced.
邻门的好事者告诉大家,街那边的夫妇离婚了。
直言不讳-----call a spade a spade
在生活中我们经常会遇到一些直言直语的爽快人,他们毫不隐瞒自己的看法,总是直言不讳。那么今天我们来学习一个短语——call a spade a spade,意思是“有啥说啥,直言不讳”,"to speak frankly and to say exactly what you think without trying to hide your opinion ".我们来看一下例句:
You know me, I always call a spade a spade.
你知道的,我总是有啥说啥。
Well, I believe it's time to call a spade a spade. We are just avoiding the issue.
我认为是时候直言不讳了。我们现在只是在回避这个问题。