Better safe than sorry 是用来形容做事情要稳当可靠吗?是的打1 不是的打2 不知道的打3
Better safe than sorry形容做事情要稳当可靠
Swagger 短语解析:sorry这里有“后悔”的意思 与其后悔不如一开始就安全一点,用来形容做事情需要求稳当可靠
Swagger例句:Better safe than sorry , when you drive a car, you have to be patient
当你开车的时候,要耐心一点,做事还是稳当点好
Like a fish out of the water 是指不适应吗?是的打1 不是的打2 不知道的打3
Like a fish out of the water 不适应某种环境
Swagger 右脑联想:鱼脱出了水。是不是会很不适应呢? 所以这个短语用来形容不适应
Swagger例句:I just feel like fish out of the water without her 没有她我真的不适应
Swagger例句:since I lost the contact with my girl ,I just feel like fish out of the water . 自从和我的女孩失去联系后,我整天魂不守舍
Bad news travels fast 是指坏事传千里的意思吗?是的打1 不是的打2不知道的打3
Bad news travels fast 坏事传千里
Swagger短语解析:从字面意思直译过来是指坏的消息走的很快,travels fast传的快速,所以这里用来形容坏事传千里。
Swagger例句:bad news travels fast ,that’s why I know your shame secret .坏事传千里!那就是为什么我知道你那恶心的秘密
Swagger例句:what the F!T.I. went to jail because of smoking that stupid stuff again ? bad news travels fast t.i.因为吸食那狗屎一样的毒品又进监狱了?妈蛋! 坏消息真是传千里啊
Eat my heart out 是指让我伤心吗?是的打1 不是的打2 不知道的打3
Eat my heart out 让我很伤心
Swagger右脑联想:你毫不犹豫的把我唯一的心给吃掉了?我能不伤心吗?
Swagger例句:you do eat my heart out shawty ,even though I ‘ve already melt my heart to stone 你真的让我再次伤心了。即使我已心如死灰
Swagger例句:yep, I know I’ve already said I will be back up again ,but this time you do eat my heart out
是的 ,我说过我会振作起来,但是这次你真的伤了我的心了