1.to take candy from a baby.形容某事非常容易办成
虽然从小孩子手中拿取糖果未必非常容易,但是后来这个短语还是被用来指某事非常容易办成。
Getting grandmother to loan me the money was as easy as taking candy from a baby.
The shortcut to the highway seemed as easy as taking candy from a baby, but when we went through, it was nothing but opening a can of worms.
虽然从地图上看走这条近路会很容易到达高速公路,但是当我们确实走的时候,真的是很麻烦。
2. to twist someone’s arm.给某人施加压力,迫使他做你要他做的事情。
Twist 用力扭转,一个人要是给别人把手臂拧到身后去使很难受的.
I didn’t feel like shopping, but my roommate twisted my arm.
Charge sb an arm and a leg向某人要价高
Cost sb an arm and a leg花费某人大价钱
3.to work hand in glove.密切合作
They are hand in glove,这里的hand in glove就是关系密切
They work hand in glove with each other
4.to throw cold water on something泼冷水
I finally set out a perfect summer plan, I think, but my boyfriend threw cold water on it by one word.
5.we dislike her familiar talkz
这里的familiar talk知道是庸俗的交谈而不是熟悉的谈话
6.He is an error of nature.
这里的error of nature不是大自然的错误,而是指怪模怪样的人或物,是戏谑用语。