Q 1 :看美剧真的能提高口语吗?
Q 2 : 为什么我看了这么多美剧,还是满口的Chinglish, 说不流利呢 ? 语音语调依然是那么土 ?
Q 3 : 到底该怎么用美剧学口语呢?
传统法 :
第一步,先带着中文字幕看一遍,了解一下故事发生的大体剧情和背景;
第二步,就要在无字幕的条件下听台词,对于反复听过多遍依然没能听出来的地方,那就要打开字幕,进行对照;
第三步,就是我们最擅长做的事情,对照字幕,查单词,把生词抄在单词本上,然后再一遍一遍的跟读、模仿,直到你能完全把台词顺利的脱口而出;
小方法 :
当你们每次看美剧的时候,不可能每次看到不认识的单词都会查下来。
注意 : 看美剧不要记录 / 查看每个生词!
也不建议大家这么去做 :
1.效率低; 2.打乱看美剧的思路;3. 不要进入误区
所以我们要有意识的去选择,那如何去选择呢 ?
(1) 找 高频词 【打出来】
(2) 了解生词使用的语境,再查单词;【语境】
let’s listen the first clip .
【clip 1 】
Ross: Guys? There's a somebody I'd like you to meet.
(A monkey jumps on to his shoulder.)
All: Oooh!
Monica: W-wait. What is that?
Ross: 'That' would be Marcel. You wanna say hi?
Monica: No, no, I don't.
【clip 2】
Rachel: Oh, he is precious! Where did you get him?
Ross: My friend Bethel rescued him from some lab.
Phoebe: That is so cruel! Why? Why would a parent name their child Bethel?
Chandler: Hey, that monkey's got a Ross on its ass!
【clip 3】
Monica: Ross, is he gonna live with you, like, in your apartment?
Ross: Yeah. I mean, it's been kinda quiet since Carol left, so...
Monica: Why don't you just get a roommate?
Ross: Nah, I dunno... I think you reach a certain age, having a roommate is kinda pathe- (Realises) ....sorry, that's, that's 'pathet', which is Sanskrit for 'really cool way to live'.
各位我想介绍一个人给大家认识
等等…这是怎么回事?
他叫Marcel,想和他打声招呼?
不,我不要
他好珍贵,哪里得到他的?
我朋友贝瑟把它从实验室救出来的
真残忍
为何有父母会将孩子取名为贝瑟?
那猴子的屁股上长了个罗斯
罗斯,它要和你同住吗?
对,
Carol离开后家里冷清清的
为何不找个室友?
不知道
人到一定的年纪后
与室友同住是有点可悲…
抱歉,是pathet
在梵语中代表很酷的生活方式
暂停录音法。