1.On the first leg of a trip,u might feel fresh and ready-to-go.
But usually ,by the last leg ,u might be tired and ready for sleep.
在旅行开始的时候,你可能觉得精神抖擞,活蹦乱跳的。
但是在旅行接近尾声的时候,你可能会筋疲力竭,想要睡觉了。
So if u say I feel fresh,it means ur active and vigorous.
如果你说I feel fresh,你就是在表达你非常有活跃,精力充沛。
fresh[frɛʃ] 1.adj.新鲜的 2.精力充沛的;精神抖擞的
active[ˈæktɪv] adj.活跃的,积极的
vigorous[ˈvɪɡərəs] adj.有活力的
On the first leg of the trip在旅途的一开始;
By the last leg (of the trip.)旅途的最后:
2. ... has legs 人们对...感兴趣:
If sth has legs,it means ppl are interested in it.
如果你说一个东西has legs,那你就是在说大家对这个东西很感兴趣。
千万不能翻译成这东西有腿啊。
但是大家注意下这个短语一般是形容一个故事、问题或者一桩丑闻。
This story/scandal has legs.
scandal[ˈskændl]n. 丑闻,丑名,丑事,丑行,丢脸的事件
那么如果你说This story has no legs或者This story does not have legs.
意思就是在说,这事儿根本就没人关注,没人有兴趣。
这两种表达在新闻界跟政界比较常见,比如说你是一家报社的编辑,记者去报道新闻,回来以后跟你blahblahblah说了一通,然后你觉得他提供的这个新闻一点也不新鲜或者完全没有噱头,你觉得上报也不会有什么人会关注,你就可以说,This story has no legs,或者this story doesn’t have legs.
3.to have a leg up:在某种竞争中比别人有优势
假如你在大学学的专业是火箭科学:rocket science
而你妈妈刚好是一位火箭科学家;
你就比别的学生有优势,你可以说:
I have a leg up on other rocket science students.
假如你爸爸在本地开了家火箭工厂,发射站,研究站之类的。
那么你就有了另一项优势。
U can say:I have another leg up because my father owns a local rocket factory.
因为我爸爸有一家火箭工厂,所以我比其他同学又多了一项优势。