Indeed确实、的确、绝对的(肯定某人的观点,强调)
The general economic outlook in China at the moment is indeed good.
现在中国的经济前景总体上是绝对很好的。
If someone says ”Last year was fantastic!” You could reply “Last year was fantastic, indeed.”
如果某人对你说,去年是很棒的一年,你可以回答他,对!去年的确是棒极了的一年
Straight ahead毫无迟疑地/笔直向前
If you asked “How do you get to the church?” Someone might reply ”Just go straight ahead, then turn right.”
“请问教堂怎么走?”一个人可能会回答你“就笔直向前走然后向右拐。
Sherlock said:”I went straight ahead and moved in.”
夏洛克说“我直接就搬进来了”
Straighten things up整理东西
Your manager might also say” This office is a mess, straighten things up, please!”
你的老板可能会对你说:“这办公室太乱了,请整理一下好嘛!”
A bit一点,一下,稍微
“Can you speak up a bit please?”
请问你可以说大声一点吗?
Could I please try a bit of that cake?
请问我可不可以尝一点点那个蛋糕?
There’s a bit too much sugar in the dessert, which makes it a bit too sweet.
这个甜点里糖有点儿放多了,所以让它吃起来有点太甜了。
Cuppa一杯茶
Fancy 喜不喜欢?要不要?
Hi Little Ki, fancy a cuppa?Fancy a computer for your birthday?
It’s not my cup of tea.
不合我的口味,不太喜欢
Even though I’m British, football isn’t my cup of tea.
The colour red isn’t my cup of tea.
That was...I have ever... 我是我最。。。。。。
你想表达对某事或某物非常强烈的情感。
That was the most beautiful girl I’ve ever seen.
That was the worst movie I’ve ever seen!
Keep an eye out 看着,留意着
Let’s say it’s your birthday today, and I’m expecting the delivery of that computer I ordered for you. I could say “ I must keep an eye out for the courier.”
It was a long shot anyway. 反正希望不大
A long shot 希望渺茫
We often use this to make people feel better if something isn’t successful. Oh, you bought a lottery ticket but weren’t successful. In this case I would probably try to make you feel better by saying “Never mind, it was a long shot, anyway.”
Harping on 一直唠叨,不断地说
That teacher’s always harping on about lack of discipline in the classroom, I wish he would just let us relax and have fun.
How on earth? 到底怎么?怎么会?
How on earth did you do that?
What on earth did you say to her to make her cry?
How on earth did you survive the heat?
Why on earth would she ask you to join them?
For ages 很久,太久了
Hey, Mary, I haven’t seen you for ages! How are you?
His work-rate is really poor, You have to wait for ages for him to get anything done!
It’ll be right up your street 这很合适你!太适合你了!
In England we use this often for a friend who is looking for a job. If we see something which really suits their skills and interests we would often say for example:“Hey you love animals, this dog walking job is right up your street!”
You’ve been a while 你去了很久啊,咋离开了这么久?
If your friend went to the shops to buy some food, but he got back quite late. I could say “you’ve been a while”, to express my feeling. And show my curiosity.
Pal 对朋友的第三人称
In England we use pal to mean friend, more often in the 3rd person, such as, you’ve got a pal who works at the cinema haven’t you?
mate对朋友的昵称
We also often say“mate” and more often use this in the 1st person, like, Hi, mate, how’s it going?
own up自首、承认错误
The robber finally owned up after feeling guilty for 4 weeks.
Can’t place it想不起来了
I know that man from somewhere but I can’t place him.
I’m sure I know the name of that movie, but I can’t place it
It's raining cats and dogs瓢泼大雨
Every spring in Hangzhou there are many days when it’s raining cats & dogs
It’s entirely up to you这完全取决于你的决定
It’s up to you决定权在你,你决定吧
Where would you like to eat for dinner tonight?
“It’s up to you”
Whatever you like随便你
What movie shall I put on for us today?
Whatever you like, I’m easy.
Try not to尽量不要
When you’re cooking dinner try not to forget to put the rice on
as far as possible尽最大可能
As far as possible let’s try to leave on time. We’re always late!
tiny bit非常
As everyone has probably heard, In the English sense of humor people often say the opposite of what they mean to say something but add some humor to it. For example: If you think something is very ugly, you might often say, wow, I’ve never seen such a beautiful something.
大家知道英式幽默中很重要的成分是说反话,比如你的意思是这个东西很丑你就会用调侃的语气说:哇~还会有比这更漂亮的东西吗?
After Watson arrived on the crime scene carrying the laptop for Sherlock he said: You realize this is a tiny bit humiliating. Here he mean’s it’s very humiliating, so he’s feeling embarrassed.
后来华生到达案发现场时和卷福无线视频时他说You realize this is a tiny bit humiliating,在这里他就用tiny bit 表示非常的意思.
there is no point in doing something做某事没意义,没必要做某事
There’s no point in my wearing nice clothes today, I need to paint the walls.
There’s no point in watering the flowers today, it’s going to rain tomorrow.”
hardly几乎不,根本不
You can hardly blame me for not washing the clothes, I’ve been busy all day.
hardly ever do something很少做某事,完全不做某事
I hardly ever go to the beach, and it’s just too far away