当你老了
作者:叶芝(爱尔兰)
翻译:袁可嘉
当你老了,头发白了
睡衣昏沉,炉火旁打盹
请取下这部诗歌慢慢读
回想你过去眼神的柔和
回想他们昔日浓重的阴影
多少人爱你青春欢畅的时辰
爱慕你的美丽 假意或真心
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂
爱你衰老的脸上痛苦的皱纹
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁
轻轻地诉说那爱情的消逝
在头顶的山上它缓缓踱着步子
在一群星星中间隐藏着脸旁
当你老了,头发白了
作者:威廉·巴特勒·叶芝(1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家