Thumb 拇指,大拇指
Chinese people turn up ,their thumbs to express appreciation . English people do so to express not only appreciation but also approval. Chinese people never turn their thumbs down to mean anything. But English people do. they do so to show depreciation or disapproval. Thus in English you can say ,“we turned thumbs up to jack's suggestion, but they turned thumbs down to it. ”
Similarly, you can warmly praise someone by saying“thums up!”and show your dissatisfaction by saying “thumbs down!”
中国人竖起大拇指表示赞赏。英国人也是这样做,不但表示赞赏,而且表示同意。中国人从不用倒置的拇指来表示什么,但英国人却这样做。他们以此表示轻蔑或不赞成,你用英语就可以这样:we turn thums up to Jack‘s suggestion they turn thumbs down to it(我们赞赏Jack的建议,但他们不赞同)。
同样你可以说Thumbs up(顶呱呱,好的很!)来热烈赞扬某人。而说thumbs down!(差劲,糟透了!)表示你不满意。