Still I Rise
You may write me down in history
With your bitter, twisted lies,
You may tread me in the very dirt
But still, like dust, I'll rise.
Does my sassiness upset you?
Why are you beset with gloom?
'Cause I walk like I've got oil wells
Pumping in my living room.
Just like moons and like suns,
With the certainty of tides,
Just like hopes springing high,
Still I'll rise.
Did you want to see me broken?
Bowed head and lowered eyes?
Shoulders falling down like teardrops.
Weakened by my soulful cries.
Does my haughtiness offend you?
Don't you take it awful hard
'Cause I laugh like I've got gold mines
Diggin' in my own back yard.
You may shoot me with your words,
You may cut me with your eyes,
You may kill me with your hatefulness,
But stil l, like air, I'll rise.
Does my sexiness upset you?
Does it come as a surprise
That I dance like I've got diamonds
At the meeting of my thighs?
Out of the huts of history's shame
I rise
Up from a past that's rooted in pain
I rise
I'm a black ocean, leaping and wide,
Welling and swelling I bear in the tide.
Leaving behind nights of terror and fear
I rise
Into a daybreak that's wondrously clear
I rise
Bringing the gifts that my ancestors gave,
I am the dream and the hope of the slave.
I rise
I rise
I rise!!
我依然奋起
作者 玛雅·安吉罗
翻译 一息
你可以用刻薄扭曲的谎言
将我写进历史
你可以将我肮脏践踏
但依然 如尘土般 我将奋起
我的抖擞精神可让你烦恼?
为何你情绪萎靡?
是因为我昂首阔步
如同家有油井般富有
如同月升日落
潮汐般注定更迭
如同希望升腾
而我依然奋起
你想看 想看我不堪一击
头不再昂起 眼眉低垂
双肩耷拉着 像在落泪
心灵在哭泣 意志颓废
我的傲骨可冒犯了你?
而你不必太过在意
只因我笑得开怀
像在自家后院
有金矿开采
用你的言语攻击我吧
用你的眼神割伤我吧
用你的憎恨杀死我吧
但是 依然
如同空气般 我将奋起
我的风采可让你不安?
是否出人意料般
我翩然起舞
像双腿间含着钻石?
从历史耻辱的茅屋里
我奋起
从悲伤痛苦的往昔中
我奋起
我是一片黑色海洋
波涛汹涌 蕴藏力量
恐惧黑夜 远抛身后
我奋起
朝着明媚的破晓
我奋起
带着祖先的馈赠
我是奴隶的梦想和希望
我奋起
我奋起
我奋起!!