[中爱公益电台]“英文诵读”(第6期)
[玫瑰]《海滨夜话》(中爱首发)
□诗:汪国真;译:蒋隆国;主播:小猫咪
海风
推开了窗户
月光
悄悄踱进房屋
走近窗口
眺望的你啊
为什么
掬起晶莹的泪珠
是世界太小
盛不下你的辛酸
是世界太大
寻不着你的道路
潮汐不知疲倦地拍打堤岸
远方,历经沧桑的小岛
会对你说
逆境,不是痛苦
顺境,不是幸福
走向银色的沙滩
让思绪在夜色里曼舞
把心事全部抛给大海吧
要倾诉
你就热烈地倾诉
A Night Talk at the Seaside(first issue)
□Word/ wang guo zhen;
Translated by /jiang long guo
Reading by/ Little cute cat
The sea wind has pushed open the window;
The moonlight has stolen into the house.
Why do you have glistening teardrops,
While overlooking the sea by the window?
Is it because the world is too small
To hold your bitterness?
Is it because the world is too big
For you to find your way?
When the tides tirelessly lap the shore,
A faraway small island
That has experienced many changes
Will say to you,
Adversity is not necessarily agony;
Smoothness is not necessarily happiness.
Walk towards the silvery sand beach;
Throw all your trouble into the sea.
Open your heart
In the dim light of the night,
And tell her everything
If you like!