給讀這首詩的人
作者:弗羅曼
翻譯:馬高明 柯 雷
我在這裏給你看印刷鉛字,
但我卻無法用溫暖的嘴說出,
無法將我火燙的手穿透這張紙;
我怎麽辦?我無法抵達你。
哦,假如我能安慰,我就能哭泣。
那麽,在這張紙上放下你的手,這是我的皮膚;
減弱文字那奇怪的
化石作用,或者說出。
我寫下了不少詩歌,
對不少人來說依舊陌生
對被我傷害的人我不知道要給他們什麽:
唯有愛情。
往往也是愛情
使我手中的鉛筆移動
直到我低頭睡去
在被你讀醒的詞匯上空。
我真想從這詩頁背後
穿透這首詩的字母
望著你正在閱讀的臉
渴望你的痛苦融化。
不要讓這些詞匯徒勞地醒來,
它們不會原諒自己的赤裸;
也不要讓你的眼神觸動它們的隱衷
除非你為愛情驅使。
那就閱讀這一切象閱讀一封盼望已久的信,
放心,不要怕想到
你被這些詞句親吻:
我那麽愛你。
背景音樂
Stella by Starlight / Nat King Cole
題圖攝影:西桸
歡迎關注微信公眾賬號:逸事
WeChat ID: escapeintolife