游戏开始丨游戏本地化的苦与乐(下)

游戏开始丨游戏本地化的苦与乐(下)

2024-09-12    119'54''

主播: 手动存档

375 2

介绍:
关于游戏本地化这个话题,一期不尽兴那就再聊一期!这次还请到了负责《炉石传说》本地化的添琪,跟Wango、海婷和索普君一起架上火锅满上酒,边吃边喝边聊。酒过三巡,一个个尖锐的问题摆在了我们的面前:AI的迭代会改变本地化行业的生态吗?人会被机器取代吗?本地化对市场而言究竟意味着什么? DieGeschichte aller bisherigen Panzers istdie Geschichte von Turmzahlkämpfen! 本期嘉宾:海婷 索普君 添琪 Wango_装备型阿巴瑟 [时间轴] 00:34 上次没聊尽兴,这次继续暴言 00:48 吃着火锅喝着酒,一边全方位多角度折叠一边录节目 01:00 还是几位本地化大前辈 01:29 来自暴雪中国的添琪,《炉石传说》本地化负责人 02:35 从汽车工程师到本地化专家 03:50 AI对行业造成冲击了吗? 04:05 索普君的担忧——AI对新手译者的挤压 07:42 海婷的看法 12:25 但是初入行的人士要如何才能坚持下去? 19:20 本期内容仅代表个人观点 20:40 都跟这儿等着看你哪儿做错了 24:00 狗 屁 通 24:15 可这GPT到底啥意思啊 27:50 会变成鲱鱼罐头不 28:10 火力全开 33:19 也取决于用人单位的需求准则 35:00 是不是也无所谓? 36:28 如果新鲜血液消失,行业萎缩,怎么办? 39:44 机器翻译的历史已经很长,源自冷战时代 44:40 超越目前翻译概念的再创作 45:44 打住,这是不是已经聊到AGI了? 47:28 粪海又掀起了波涛 50:23 沟通的能力 53:35 突然哲学了! 55:00 语言的深邃隐喻 57:35 巴别塔的故事 59:00 翻译策略中的归化和异化 1:00:53 “你将会为此获得列宁的命令” 1:02:38 预制菜 1:05:18 对行业来说意味着什么 1:07:24 踢牙老奶奶 1:07:40 本地化市场是否会两分? 1:10:00 说到配音行业 1:14:40 是一个技术层面的问题吗? 1:23:58 转变一下思维呢 1:32:59 人只需要信息吗?还是说需要的是感受? 1:35:10 内容创作者的自我拉扯 1:38:10 这样的执着有没有立足点 1:45:50 从七言到六言 1:48:40 以后如果玩家真不在乎了呢 1:52:50 产生共鸣 1:55:50 道可道,非常道 1:56:55 全员自我升华 1:57:30 感谢听众朋友 1:58:00 谢谢收听,下期再会