I don’t know what the motives of the U.S. are, but I don’t think it matters much if we don’t operate in the U.S. market for the time being, because we couldn’t quite push into its market before.
As for whether or not we can enter the U.S. market, it’s not important to us. Because without the U.S. market, we are still the number one in the world. We don’t need the U.S. market desperately.
I like the U.S. a lot when I was young. Now I still like the U.S. If you read through the corporate documents I issued in the past several decades, you’ll find them full of American spirit. So U.S. politicians are holding on to the wrong thing for leverage.
I think what Trump says serves as a reminder to the Chinese government, that is, we should better ourselves. If not, we will be defeated. Maybe the Chinese government will be less delusional. I think the Trump administration forces China to improve itself. Isn’t that great?
我不知道美国的动机是什么,但是我觉得呢,我们暂时不做美国业务也没多大关系。因为以前我们也做不进去。
至于美国市场我们有没有可能进去,对我们来说并不重要。因为没有美国市场我也是世界第一。我们并没有迫切需要美国市场。
我从年轻时候就是很亲美的。直到今天,我仍然是亲美的。如果你把我几十年来发布的公司文件细细地读一遍,你会发现里面全都是美国精神。所以美国政治家为了制衡(中国)抓错了手。
我觉得特朗普讲的这些话给了中国政府一个提醒,就是我们自己要真正搞好。搞不好,人家真要把我们打垮了。也许中国政府慢慢地就会幻想更少一点。我觉得,特朗普政府逼破中国进步,这有啥不好呢?