Stanford is near to my heart, not least because I live just a mile and a half from here. The past few decades have lifted us together. But today we gather at a moment that demands some reflection.
Crisis has tempered optimism.Consequences have challenged idealism. And reality has shaken blind faith. Technology doesn't change who we are. It magnifies who we are, the good and the bad.
Our problems -- in technology, in politics, wherever are human problems. From the Garden of Eden to today, it 's our humanity that got us into this mess, and it's our humanity that’s going to have to get us out. Too many seem to think that good intentions excuse away harmful outcomes.
Graduates, being a builder is about believing that you cannot possibly be the greatest cause on this Earth, because you aren't built to last. It’s about making peace with the fact that you won't be here for the end of the story.
So what was true then is true now. Don't waste your time living someone else's life. Don't try to emulate the people who came before you to the exclusion of everything else, contorting into a shape that doesn’t fit. Find the hope in the unexpected. Find the courage in the challenge. Find your vision on the solitary road.
我熟识斯坦福大学不仅仅是因为我的住所就在一英里半开外。过去数十年的时间巩固了这种共存的关系,但在今天这个共聚时刻,我们需要做出一些反思。
危机让乐观情绪受挫,恶果让理想主义遭遇挑战,而现实则动摇了人们的坚定信念。技术不会改变我们是谁,而会放大我们是谁,我们的善和恶都会被放大。
我们在技术、政治和其他任何领域的问题,都是人类自身的问题。从伊甸园到今天,让我们陷入混乱的是人性,我们也要依靠人性走出混乱。太多太多的人似乎相信,良善的用意可以为有害的结果开脱。
毕业生们,想要做建设者,就要清醒地认识到并接受这个事实:你自己不会是这个地球上最伟大的事业,因为你无法永存世间。要接受这个事实:你无法等到故事的结尾。
当时的真理现在依旧是真理。不要浪费时间过别人的生活。不要试图模仿前人,排斥其他的一切,把自己扭曲成根本不适合自己的样子。在意料之外找到希望,在挑战之中找到勇气,在孤单之路上找到方向。