1. So I was thinking about love. I was thinking about how difficult it is for us to find and to maintain thelove that we all yearn for. And it kind of dawned on me that I think a big part of the problem is that we misdefine love.
2. The thing that we call love. The thing that we're searching for and we're trying to create that we call love is actually not love. If you meet my needs, then I love you. If you don’t, then I don’t. So that love becomes transactional.
3. I think that the real paradigm forlove is “gardener-flower”. So the relationship that a gardener has with a flower is the gardener wants the flower to be what the flower is designed to be, not what the gardener wants the flower to be.
4. You want the flower to bloom and to blossom and to become what it wants to be. You want it to become what God designed it to be. You’re not demanding that it become what you need it to be foryour ego.
我思考了关于爱的问题。我在想,对我们来说,找到并维持我们都渴望的爱是多么困难。我突然意识到,问题的很大一部分在于我们错误地定义了爱。
我们称之为爱的东西。我们正在寻找和试图创造的、我们称之为爱的东西实际上并不是爱。如果你满足我的需要,那么我爱你。如果你不满足,那我就不爱。所以这种爱变成了交易性的。
我认为爱情的真正范例是“园丁与花”。园丁与花的关系是园丁希望花成为它本身的样子,而不是园丁希望的样子。
(爱就是)你希望鲜花盛开,成为它想成为的样子。你想让它成为上帝所设计的样子。而不是要求它变成你需要的样子,以符合你的心意。