1. We are celebrating here today, 25 years of China-Israel relations. They’ve been extraordinary, this quarter of a century. We've seen tremendous changes in China and in Israel and in the Chinese-Israeli relationship which sets a mark and an expectation for the next 25 years.
2. We stand, our two peoples, our two nations, on very solid foundations. The first foundation is our culture and we have some similarities in culture, that is the respect for scholarship, the striving for excellence, the natural initiative embedded in our peoples. Scholarship, Excellence, Initiative. These are markings of the people of China and of the people of Israel throughout the ages.
3. We very much believe in China. We believe in our partnership. We're excited by everything that we’re doing here. I want to invite you all to visit Israel once again, and those who haven't done it, to come for the first time. We have now direct flights. We should have more. There is a brilliant future for China and Israel and I want to thank you again, Vice Premier, for helping us to pave the ground for this future. Thank you all very much.
我们今天在这里庆祝中国和以色列建交25周年。在这25年中,中以关系是不寻常的。我们看到了中国和以色列以及中以关系的巨大变化,这为未来25年设下了一个标记和一种期待。
我们两个民族,我们两个国家,站在非常坚实的基础上。第一个基础是我们的文化,我们在文化上有一些相似之处,那就是对学术的尊重,对卓越的追求,以及蕴含在我们民族中的主观能动性。学术研究、追求卓越、主观能动性。这些都是中国人民和以色列人民身上历代的印记。
我们非常相信中国。我们相信我们的伙伴关系。我们为我们在这里所做的一切感到兴奋。我想邀请大家再次访问以色列,还有那些没有访问过的人,欢迎你们的第一次到来。我们现在有直达航班。希望能有更多。中国和以色列有一个美好的未来,我想再次感谢你,副总理,帮助我们为这个未来铺平道路。非常感谢大家。