Shall I compare thee to a summer’s day?
时间过得飞快,转眼来到了盛夏,有很多气泡水和漫画云的盛夏,万物走向蓬勃丰茂的盛夏。
我热爱夏日的明朗,也爱夏夜的悠扬。所以在我收藏的很多很多首夏天的歌里,选了二十首左右,组成了“夏日”与“夏夜”两个歌单,想要和收听节目的你分享,也许恰好有那么一些歌,你也会喜欢。
其实近来需要考虑和烦心的事,并没有因为夏天的到来而减少,但总有一些彩色的、明亮的瞬间,让我反复爱上夏天。
未来道阻且长,不如放声歌唱。
愿你的长夏永不凋零。夏天快乐!
p.s. 本来计划中第五期的编号是给五月立夏的,然而被我耽搁了。但盛夏也很好!
[图片]
时间轴与歌曲列表:
00:48 宇宙人 - 心向夏天
04:53 陈绮贞 - 微凉的你
11:13 汤旭 - 好时节
16:22 张震岳 - 破吉他
21:30 裘德 - 夏岛
28:25 山下達郎 - 僕らの夏の夢 (我们的夏之梦)
37:06 never young beach - 夏がそうさせた (夏天就该这样)
40:56 Nat King Cole - Those Lazy, Hazy, Crazy Days of Summer
46:04 Stacey Kent,Graham Harvey,John Parricelli - The Summer We Crossed Europe in the Rain
55:33 Tom Hiddleston – Shall I Compare Thee to a Summer's Day?
56:40 Melinda Stanford - Shall I Compare Thee to a Summer's Day?
莎士比亚的十四行诗第18号:
Sonnet 18
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee
贴一个自己翻译的版本:
我可否将你比作夏天,
你比它更可爱、更温婉:
狂风将五月的花蕾吹散,
而光阴荏苒,夏日苦短:
有时天空之眼灼热,
而它那金色的容颜时常黯然。
美好的事物也终将褪色,
随时间和自然的变化而流转。
但你的长夏将永不凋零,
亦不会失去那美丽的容颜。
死神也无法让你在它的阴影里伫停,
当你在这不朽的诗句中长久流连:
只要人们尚有呼吸,眼睛尚能看见,
这诗篇就会永远流传,而你的生命亦然。
其他BGM:
久石譲 - Summer
Suno AI – Welcome to Summer Town
✉️ 联系方式:
公众号:夏天镇 (summertown505)
邮箱: summertown2023@yeah.net