诗经·国风·周南·麟之趾
原文:
麟之趾1,振振公子2,于嗟麟兮3。
麟之定4,振振公姓,于嗟麟兮。
麟之角,振振公族,于嗟麟兮。
译文:
麟的脚趾呵,仁厚的公子呵。哎哟麟呵!麟的额头呵,仁厚的公姓呵。哎哟麟呵!麟的尖角呵,仁厚的公族呵。哎哟麟呵!
译文:
1.麟:麒麟,传说动物。它有蹄不踏,有额不抵,有角不触,被古人看作至高至美的野兽,因而把它比作公子、公姓、公族的所谓仁厚、诚实。 趾:足,指麒麟的蹄。
2.振振(zhēn真):诚实仁厚的样子。 公子:与公姓、公族皆指贵族子孙。
3.于(xū虚):通吁,叹词。 于嗟:叹美声。
4.定:通颠,额。
所谓“麟”,其实就是糜,鹿之一种而已。不过古代传说中的“麟”,却非同寻常。
——文字资料来源网络