美语怎么说挂羊头卖狗肉

美语怎么说挂羊头卖狗肉

2014-10-27    02'27''

主播: 海学英语口语

1564 85

介绍:
学更多地道英语口语,关注公众微信【美剧英语口语】微信号:meiju580 ,购买吉米老师ABC英语套餐,百度传课网chuanke.com 搜索:ABC套餐,看到第一个即可报名购买,85个同学购买啦,100%好评哦! Donny在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是吴琼要问的是:挂羊头卖狗肉。 Donny: Hey 吴琼, 你看,买这个可以赢200块现金奖! WQ: 200块?! 哪有这种好事?I mean....It's too...too 什么来着? Donny: It's too good to be true! WQ: 没错,It's too good to be true. 哪有这种好事? 你仔细看看,抽奖细则里一定有什么附加条件。Donny, 这种附加条件英文怎么说? Donny: It's called "catch." You can say: It's too good to be true. What's the catch? WQ: Oh, catch, C-A-T-C-H, catch. What's the catch? 就是“有什么附加条件”? Donny: 对。Now 吴琼, tell me how I can win this. WQ: 你就别想了! 你看,你要先花五百块买这件产品,然后再去抽奖,中奖率千分之三!这根本就是挂羊头卖狗肉! Donny: 挂羊头卖狗肉!这种说法好,英文里叫:false advertising! WQ: 假广告?没错,就这意思。你别被忽悠啊! Donny: I can't believe I almost got bamboozled! WQ: Bamboo...竹子什么? Donny: 是 Bamboozle, B-A-M-B-O-O-Z-L-E, 就是骗人。 WQ: 换句话说,Bamboozle 就是忽悠别人喽? Donny: Exactly. I almost got bamboozled. 我差点就被忽悠了。 WQ: 是啊,不是说 There is no such thing as a free lunch. 天下没有免费的午餐嘛! Donny: Yea, you're right! Let's see what you've learned today. 第一,哪有那么好的事是 it's too good to be true; 第二,隐含的附加条件是 catch, as in "What's the catch?" 第三,挂羊头卖狗肉是 false advertising; 第四,忽悠是 bamboozle!