【普京大大专题8】在祖国英雄日招待会上的讲话 视频见群内

【普京大大专题8】在祖国英雄日招待会上的讲话 视频见群内

2014-12-10    04'16''

主播: 俄语帮手Ekaterina.ru

435 85

介绍:
Уважаемые друзья! Искренне поздравляю вас с праздником – Днём Героев Отечества! Сегодня здесь, в Георгиевском зале Кремля, который хранит память о славе победоносного русского воинства, мы чествуем тех, кто достойно продолжает эти великие традиции. Герои Советского Союза, Герои России, кавалеры орденов Славы и Святого Георгия – вы внесли вклад высшей пробы в укрепление безопасности нашей страны, совершили подвиги на ратном поле, проявили доблесть в мирное время и ещё раз доказали, насколько значима роль каждого человека в служении нашему Отечеству, верность долгу и своей земле, своему народу, тем традициям, которые передали нам предки, готовность совершить настоящий поступок, когда это требуется в интересах Родины. Ваши дерзость, отвага вдохновляют на подвиги других людей, укрепляют веру в безграничность силы духа. Мы вами гордимся. Приветствую ветеранов Великой Отечественной войны, которые сегодня находятся в этом зале. Ваше поколение всегда будет для нас примером честного, бескорыстного служения России, мужества и стойкости, перед которыми бессильна любая сила. Пожалуй, мало найдётся в мире стран, где эти качества составляют основу национального характера, где подвиг во имя чести и свободы Родины стоит на самом высоком – нравственном – пьедестале. День Героев Отечества по-особому важен для России. Мы отдаём дань уважения тем, кто в разные годы, разные эпохи защищал священное право народа жить своей волей и по своим законам. И мы равняемся на вас. Хочу сказать вам, уважаемые герои нашей страны, слова самой искренней и глубокой признательности. Ещё раз поздравляю с праздником! Здоровья вам, счастья! И конечно, самые тёплые пожелания всего самого доброго вашим семьям, вашим родным и близким, тем, кто всегда поддерживает вас и любит вас. Позвольте предложить тост по случаю сегодняшнего праздника. За героев, за мужественных и сильных людей! За наш народ! За великую Россию!