青春永驻同题诵
狼
蒲松龄〔清代〕
一屠/晚归,担中/肉尽,止有/剩骨。途中/两狼,缀(坠)行/甚远。
屠惧,投以骨。一狼/得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止/而前狼又至。骨已尽矣,而两狼/之并驱/如故。
屠/大窘(炯),恐/前后/受其敌。顾/野有麦场(长),场主/积(鸡)薪/其中,苫(善)蔽成丘。屠乃奔(ben1)/倚(已)其下,弛(迟)担/持刀。狼/不敢前,眈眈(丹)相向。
少时,一狼径(静)去,其一犬/坐于前。久之,目似瞑,意暇(霞)甚。屠/暴起,以刀/劈狼首,又数刀/毙之。
方欲行,转视/积(机)薪后,一狼/洞其中,意将隧(岁)入/以攻/其后也。身已半入,止露/尻(kao1)尾。屠/自后断其股,亦/毙之。乃悟(务)/前狼假寐(妹),盖以诱敌。
狼/亦黠(霞)矣,而顷(请)刻/两毙,禽兽之变诈/几何哉?止增/笑耳。
译文
一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。
屠户感到害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟着(屠户)。屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上来了。骨头已经没有了,可是两只狼像原来一样一起追赶屠户。
屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,眼瞪着屠户。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐/在前面。过了一会儿,蹲坐在那里的/那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。他刚刚想离开上路,转身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要从/柴草堆中/打洞/来从后面攻击屠户。狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。他才领悟到/前面的狼假装睡觉,原来是/用来/诱引/敌人的。
狼也是狡猾的,而眨眼间/两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊!只是增加笑料罢了。