Ten years, dead and living dim and draw apart.
十年生死两茫茫,
I don't try to remember,
不思量,
But forgetting is hard.
自难忘。
Lonely grave a thousand miles off,
千里孤坟,
Cold thoughts, where can I talk them out?
无处话凄凉。
Even if we met, you wouldn't know me,
纵使相逢应不识,
Dust on my face,
尘满面,
Hair like frost.
鬓如霜。
In a dream last night suddenly I was home.
夜来幽梦忽还乡,
By the window of the little room,
小轩窗,
You were combing your hair and making up.
正梳妆。
You turned and looked, not speaking,
相顾无言,
Only lines of tears coursing down.
唯有泪千行。
Year after year will it break my heart?
料得年年断肠处,
The moonlit grave,
明月夜,
The stubby pines.
短松冈。