2220<Sonnets >英文

2220<Sonnets >英文

2020-05-05    03'55''

主播: Suyi的陌上花开

62 0

介绍:
Sonnets If thou must love me, let it be for nought, 如果你一心要爱我,那就别为了什么, Except for love's sake only. Do not say, 只是为了爱才爱我。别这么讲: 'I love her for her smile--her look--her way, “我爱她,为了她的一笑,她的模样, Of speaking gently,--for a trick of thought, 她柔语的声气;为了她这感触, That falls in well with mine, and certes brought, 正好合我的心意,那天里,的确, A sense of pleasant ease on such a day', 给我带来满怀的喜悦和舒畅。”, For these things in themselves, Beloved, may, 亲爱的,这些好处都不能持常, Be changed, or change for thee,--and love, so wrought, 会因你而变,而这样唱出的爱曲, May be unwrought so. Neither love me for, 也将这样哑寂。也别爱我因为你, Thine own dear pity's wiping my cheeks dry, 又怜又惜地给我揩干了泪腮, A creature might forget to weep, who bore, 一个人会忘了哭泣,当她久受你, Thy comfort long, and lose thy love thereby! 温柔的慰安──却因此失了你的爱。 But love me for love's sake, that evermore, 爱我,请只是为了那爱的意念, Thou mayst love on, through love's eternity, 那你就能继续地爱,爱我如深海。 文章来源:《Sonnets From The Portugeuse XIV 》By Elizabeth Barrett Browning