散场
San Francisco, in the middle 60s,
活在60年代中期的旧金山
was a very special time and space to be a part of,
是非常独特的体验
but no explanation,
但没有任何理由
no mix of words or musical memories
没有任何语言组合或音乐记忆
can touch that sense of knowing
能够让你意识到
that you were there and alive in that corner of time in the world
你彼时就真实生活在世界的那一隅时光里
Whatever it meant
不管这意味着什么
it was madness in any direction
有一种狂热到处蔓延着
at any hour
散布在任何时间内
you can strike sparks anywhere
你可以在任何地点碰擦出火花
there was a fantastic universal sense that
那时的人们都有种幻觉般的共识
whatever we were doing was right
我们所做的一切都是对的
that we were winning
我们是一路的赢家
and that, I think, was the handle.
我认为这,正是把柄所在
that sins of inevitable victories over the forces of old and evil
凌驾于古老邪恶力量之上是种必然
none of any mean or military sins, we didn't need that;
这种形式以及任何军事上的罪恶,我们都可抛之脑后
our energy would simply prevail.
我们的力量会一如既往地遍及各地
We had all the momentum,
我们所向披靡
we were riding the crest of a high and beautiful wave,
我们是欣然雀跃的弄潮儿
so now, less than five years later,
所以,不到五年后的今天
you can go up on a steep hill in Las Vegas and look west
你在拉斯维加斯爬上陡峭的山丘,向西望
and with the right kind of eyes, you can almost see the high water mark
便能几乎毫不费力地看到曾经那高耸的潮头
that plays with the wave finally broke and rolled back
在推浪最终崩塌之后渐渐褪去