莱奥波尔多·马雷查尔(Leopoldo Marechal,1900~1970)是比较有名的阿根廷先锋派诗人和小说家。
DEL ADIOS A LA GUERRA 告别战争
-Leopoldo Marechal
Traducida por Mira
¡No ya la guerra de brillantes ojos,
la que aventando plumas y corceles
dejó un escalofrío de broqueles
en los frutales mediodías rojos!
被骏马和鬃毛迷了眼
战争已不刺眼
在南方红透的水果之间
卸下盾牌的冰冷
Si el orgullo velaba sus despojos
y el corazón dormía entre laureles,
¡mal pude, Amor, llegarme a tus canceles,
tocar aldabas y abolir cerrojos!
如果骄傲整夜看守战利品
而心沉睡在月桂树丛里
真不容易,爱人,来到你门前
叩响门环 除去插销
¡Armaduras de sol, carros triunfales,
otros dirán la guerra y sus metales!
Yo he desertado y cruzo la frontera
用太阳做盔甲 乘着胜利马车
他们将高谈战争及其性质
我却已逃离 穿越边境
detrás de mi señora pensativa,
porque, a la sombra de la verde oliva,
su bandera de amor es mi bandera.
到沉思的爱人身后去
只因 在橄榄绿的树影下
她的旗帜是爱 我的旗帜是她