《长相思》其一/其二

《长相思》其一/其二

2024-11-08    02'19''

主播: 大海🌸😊

214 1

介绍:
诵读经典唐诗三百首第五十五周 长相思·其一 【唐】李白 长相思,在长安。 络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟diàn色寒。 孤灯不明思欲绝,卷juǎn帷望月空长叹。 美人如花隔云端! 上有青冥之长天,下有渌lù水之波澜。 天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。 长相思,摧心肝! 【译文】 日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗;卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹。如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。日日夜夜地思念啊,相思之情痛断肝肠。 【注释】 长安:今陕西省西安市。 络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。 金井阑:精美的井阑。 簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。 帷:窗帘。 青冥:青云。 渌水:清水。 关山难:关山难渡。 摧:伤。 长相思·其二 【唐】李白 日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠。 赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。 此曲有意无人传,愿随春风寄燕yān然。 忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作流泪泉。 不信妾断肠,归来看取明镜前。 【译文】 夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜! 【注释】 花含烟:形容暮色中花为雾气所笼罩 素:洁白的绢,这里形容月色 赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。瑟:弦乐器。 凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状。 蜀琴:蜀地出产的琴,古人常以蜀琴来比喻佳琴
上一期: 《将进酒》李白
下一期: 《兵车行》杜甫