《经邹鲁祭孔子而叹之》
李隆基

《经邹鲁祭孔子而叹之》 李隆基

2024-12-09    00'46''

主播: 大海🌸😊

229 4

介绍:
诵读经典唐诗三百首第60周 经邹鲁祭孔子而叹之 【唐】李隆基 夫子何为wèi者,栖栖一代中。 地犹鄹zōu氏邑,宅即鲁王宫。 叹凤嗟身否pǐ,伤麟怨道穷。 今看两楹yíng奠,当与梦时同。 【译文】 尊敬的孔老夫子,你一生劳碌奔波,周游列国,究竟想要做成什么呢?如今这地方还是鄹县的城邑,你终被安葬在了出生的土地,然而你的旧宅曾被后人毁坏,改建为鲁王宫。在你生活的当时,凤鸟不至,你叹息命运不好;麒麟出现,你又忧伤哀怨,感叹世乱道穷。你一生不如意,看今日你端坐在堂前两楹间,接受后人的顶礼祭奠,正如同你生前梦境中所见的一样,想必你也该稍感慰藉了吧。 【注释】 鲁:今山东曲阜,为春秋时鲁国都城。 夫子:这里是对孔子的敬称。 何为者:犹“何为乎”。 者:无义。 栖栖:忙碌不安的样子,形容孔子四方奔走,无处安身。 《论语·宪问》:“丘何为是栖栖者欤?” 鄹:春秋时鲁地,在今山东曲阜县东南。孔子父叔梁纥为鄹邑大夫,孔子出生于此,后迁曲阜。 鄹氏邑:鄹人的城邑。 “宅即”句:相传汉鲁共(恭)王刘余(景帝子)曾坏孔子旧宅,以广其及升堂,闻金石丝竹之音,乃不敢坏。 “叹凤”句:《论语·子罕》:“子曰:凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫。”说凤至象征圣人出而受瑞,今凤凰既不至,故孔子遂有身不能亲见圣之叹。 否(pǐ):不通畅,不幸。 身否:身不逢时之意。 “伤麟”句:麟,瑞兽,象征太平盛世。相传孔子见人捕获了麟,曾大为悲痛地说:麟出而死,我的愿望无法实现了。见《公羊传·哀公十四年》:“麟者仁兽也,有王者则至,无王者则不至。有以告者,曰:‘有麕而角者。’孔子曰:‘孰为来哉!孰为来哉!’反袂拭面,涕沾袍。颜渊死,子曰:‘噫,天丧予!’子路死,子曰:‘噫,天祝予!’西狩获麟,孔子曰:‘吾道穷矣! "今看”句:《礼记·檀弓上》,记孔子曾语子贡云:“予畴昔之夜,坐奠于两楹之间。……予殆将死也。 两楹奠:指人死后灵柩停放于两楹之间,喻祭祀的庄严隆重。 两楹:指殿堂的中间。楹:堂前直柱。 奠:致祭。 末二句大意为:孔子说他曾经夜梦自己坐于两柱之间受人祭奠,他的梦于今天实现了。不如意,看今日你端坐在堂前两楹间,接受后人的顶礼祭奠,正如同你生前梦境中所见的一样,想必你也该稍感慰藉了吧。