【悦读】《因何事而匆忙呢?》费尔南多·佩索阿(葡萄牙)

【悦读】《因何事而匆忙呢?》费尔南多·佩索阿(葡萄牙)

2014-09-29    03'10''

主播: 槐乡子

489 12

介绍:
​ 我并不匆忙。因何事而匆忙呢? ​ 太阳和月亮并不匆忙:它们是对的。 ​ 匆忙就是假定我们能赶上我们的双腿 ​ 或者跃过我们的阴影。​ 不,我并不匆忙。 ​如果我伸开我的双臂, 确实能伸到我的手臂 ​所能达到的长度, 而不能再多伸出去半寸。 ​ 我只能触及到手指所触及的地方, 而不是我想象到的地方。​ 我只能坐在我所在的地方。 ​ 这会让人发笑, 就像所有绝对真实的真理一样, ​ 可真正可笑的是我们总是想起某些另外的东西, ​我们总是在现实之外流浪, ​ 我们总是在它的外面, 因为我们在这里面。 ​​韦白 译, 葡萄牙大使馆整理​​ Não tenhopressa. Pressa de quê?​by Fernando Pessoa​​Não tenho pressa. Pressa de quê?​Não têm pressa o sol e a lua: estão certos. ​Ter pressa é crer que a gente passa adiante das pernas, ​Ou que, dando um pulo, salta por cima da sombra.​Não;não sei ter pressa. ​Se estendo o braço, chego exactamente aonde o meu braço chega — ​Nem um centímetro mais longe. ​Tocosó onde toco, não aonde penso. ​Só me posso sentar aonde estou. ​E isto faz rir como todas as verdades absolutamente verdadeiras, ​Mas o que faz rir a valer é que nós pensamos sempre noutra coisa, ​E vivemos vadios da nossa realidade. ​E estamos sempre fora dela porque estamos aqui.​