世界语歌曲 Al la Barikadoj {冲破障碍} (附歌词) » el la kompaktdisko “ ESPERANTO SUBGRUNDE 2 ” de Jomo
« AI la Barikadoj »
Teksto Valeriano Orobón Fernández
Muziko nekonata
E-teksto JoMo
Kantas JoMo
Bazita sur Varsovia kanto, “Varŝavjanka”, hispana kanto al la barikadoj.
Kantata de Jomo multlingve kaj roke. Sekvas tradukoj en la hispana, esperanta kaj la franca, laŭ la trilingva versio en lia albumo JoMo kaj Liberecanoj.
Teksto:
Nigraj ŝtormegoj skuegas aerojn
Kaj grandegaj nuboj nin malhelpas vidi plu
Eĉ se nin atendas doloro kaj morto
Kontraŭ malamiko nin antaŭen puŝas dev'
Nenio pli prezas ol la liberec'
Devas ni ĝin savi kun fid' kaj kuraĝ'
Altigu la flagon revolucieman
Sub kiu popolo marŝas al elservutiĝ'
Al la barikadoj, al la barikadoj,
Por la triumfo de la konfederaci'.
Venkos neniam nin la malvolonto
Kaj dum la batalo solidaraj restos ni
Kuragigas nin de popolo la forto
Por futur' alia de homaro luktas ni.
Nenio pli prezas ol la liberec'
Devas ni ĝin savi kun fid' kaj kuraĝ'
Altigu la flagon revolucieman
Sub kiu popolo marŝas al elservutiĝ'
AI la barikadoj, al la barikadoj,
Por la triumfo de la konfederaci'.
Nigraj stormegoj skuegas aerojn
Kaj grandegaj nuboj nin malhelpas vidi plu
Eĉ se nin atendas doloro kaj morto
Kontraŭ malamiko nin antaŭen puŝas dev'
Nenio pli prezas ol la liberec'
Devas ni ĝin savi kun fid' kaj kuraĝ'
Altigu la flagon revolucieman
Sub kiu popolo marŝas al elservutiĝ'
Al la barikadoj, al la barikadoj
Por la triumfo de la konfederaci'.
●