【饭后闲聊】新鲜水果与爱情(双语)🍌🍍🍐🍈🍑🍓🍆🍉🍇

【饭后闲聊】新鲜水果与爱情(双语)🍌🍍🍐🍈🍑🍓🍆🍉🍇

2015-05-16    08'41''

主播: 五月的日语留声机

13669 741

介绍:
《新鲜水果与爱情》 昔、学生時代のアルバイト先の先輩に「恋愛はナマモノだから」という教えをもらったことがある。例えば、私はバナナが大好きだったとする。ほかにもたくさんの果物や食べ物がある中、バナナが好きだから、バナナを食べる。 从前,学生时代打工处的前辈曾告诉我“恋爱好比新鲜的食物”。比如,假设我很喜欢香蕉,在众多的水果和食物中,由于钟爱香蕉,所以吃只吃香蕉。 最初のうちは「大好きだし、とってもおいしい。食べられて幸せ!」と思って食べている。 最初觉得“真是太美味了,能吃到这样美味的香蕉就觉得很幸福。” そのうち、味にもだんだん飽きてくる。でも、私はバナナが大好きだから、食べ続ける。 渐渐地有点吃腻了这种味道。但是因为很喜欢所以继续吃。 そのうち、バナナがナマモノだから腐ってくる。でも、私はバナナが大好きだから、腐っても食べ続ける。 不久,因为香蕉是新鲜的水果,所以开始腐烂。但是我很喜欢,即使腐烂了些也继续吃。 そのうち、フレッシュなりんごが目の前に現れる。でも、私はりんごよりバナナの方が好きだから、りんごをあきらめてバナナを食べ続ける。 这时新鲜的苹果出现在眼前。不过,比起苹果我还是比较喜欢香蕉,于是放下苹果继续吃香蕉。 そのうち、今度はフレッシュなイチゴが目の前に現れる。私はバナナとイチゴだと、イチゴのほうが好きだから、どっちを食べるかすごく迷う。悩んで、悩んで、でも、両方を一緒には食べられないから、バナナかイチゴか、どちらか一つを選ばなくてはならない。 再一次出现在眼前的是新鲜的草莓!于是我在草莓和香蕉之间犹豫了。我也很喜欢草莓,到底该吃哪个呢?苦恼,苦恼。但不能两个都吃,必须在两者间做出选择。 「雪ちゃんは、そんな時に、どうする?」と、問いかけられた。 前辈问:“小雪,这种情况下,你怎么做呢?” そんなことを最近思い出した。 最近我又想起了这些话。 「恋愛はナマモノだから、みーんな誰だって腐ってなくて美味しい、自分の好きなものを食べたほうがいいんだよ」と、先輩は言っていた。 前辈说过:“恋爱就像是新鲜的食物,所以不论是谁都想吃新鲜、美味而且是自己喜欢的那一种。” 先輩、私はあのとき、どっちとも答えられなかったけど、本当に「そもそも腐った時点で、食べたくない」と思っていたの。でも、きっと食べないと人間は死んじゃうから、腐っても食べ続けるしかないのかな。次のフレッシュで自分の好きなモノが現れるまで腐っても食べ続けるしかないのかな。そんなふうに悩んで、答えを出せなかったような気がする。でも今は、「当然、フレッシュで自分の好きなもの」と答えられるよ。 前辈,当时我不知道该如何回答你,不过确实觉得“不想吃腐烂的食物”。但是如果不吃的话人就会死去,所以即使坏了,也只能继续吃。直到下一个自己喜欢的新鲜的食物出现为止,都只能继续吃腐坏的食物。 。因此才那么犹豫,不知如何回答。但是现在,我可以明确地回答,“当然选新鲜的自己喜欢的食物啦。” PS:这段文字是在网络上看到的,还觉得蛮有意思的,那么就分享给大家,其实爱情真的跟水果一样,如果你现在的爱情已经像腐烂掉的香蕉一样,那就请放弃坏掉的爱情,不要再委屈自己,没什么大不了的,鼓起勇气,尝试其他新鲜的水果吧~ BGM 一時間/ハンバートハンバート    もったいないけど/ハンバートハンバート 大家周末愉快! 快来微博聊天吧! @日语美文每日读