法语睡前故事:考拉宝宝要妈妈

法语睡前故事:考拉宝宝要妈妈

2016-09-12    10'37''

主播: 法语老师壳先生

1226 37

介绍:
微博【我说法语你来听】 CCTalk【81526023】我带大家一起学习法语有趣对话 淘宝店铺【法国购物季】节目封面同款T恤已经上线 公众号【wsfynlt】每天都有有趣的法语推送内容 QQ群【 283301510】群文件里有节目文字版 « A. demain mon Petit Koala tout doux, dit Maman Koala. 考拉妈妈说,我的小考拉明天见啦 — Non, maman, ne t'en vas pas ! J'ai peur, répond Petit Koal. 小考拉说不妈妈,别走,我害怕。 - Mais de quoi as-tu peur mon chéri ? Tu vas rester avec Mamie et Papi, qui vont bien s'occuper de toi. Tu as de la chance. 你怕什么啊,你会和爷爷奶奶在一起的,他们会好好照顾你的,多好啊。 - Oui, Maman, mais toi, tu ne seras pas là. 没错妈妈,但是你不会在这边。 - Je ne serai pas loin et je reviendrai te chercher demain, assure Maman Koala. 考拉妈妈保证的说,我不会走太远的,我明天就回来找你。 - Promis ? 保证? - Promis. Tu seras bien sage avec Mamie et Papi ? dit Maman Koala en serrant Petit Koala dans ses bras 考拉妈妈把它紧紧地抱在怀里说,保证,. 你也要怪怪的和爷爷奶奶 - Oui, Maman », lui répond Petit Koala en frottant son museau dans son cou. 小考拉说好的妈妈,然后在妈妈怀里蹭了蹭 Encore un baiser et Maman Koala s'en va. 又亲了一下之后考拉妈妈就走了 Cest presque l'heure de se coucher. Petit koala se brosse les dents et cherche son pyjama. Maman l'a oublié ! 快到睡觉时间了,小考拉刷完牙去找他的睡衣,但是妈妈却忘记拿了。 « Ce n'est rien, dit Mamie, tu vas mettre une des chemises de Papi ! 奶奶说,这没什么,你去穿上爷爷的衬衫就好 Petit Koala trouve qu'il ressemble à un fantôme la grande chemise blanche de Papi... 小考拉觉得他很像一个穿着爷爷白衬衫的鬼 Ouh Ouh ! » Il court faire peur à Papi qui se cache dans son grand fauteuil. Petit Koala le poursuit : Attention Papi, c'est le fantôme de la chemise ! 欧欧,他边跑边去吓唬躲在椅子里的爷爷,小考拉又说:小心啦爷爷,我是衬衫鬼~ AAAh j'ai peur. répond Papi. 爷爷说好怕怕 - Oui, prépare-toi, le fantôme va venir te faire des "guili"... 对的,准备好吧,鬼要挠你痒痒啦 - Au secours, crie Papi, je suis attaqué par un fantôme très effrayant. Papi et son Petit Koala fantôme hurlent de joie. 爷爷叫着,快来救我,我被一只很吓人的鬼攻击啦,爷爷和他的小考拉笑的很大声 Et, hop, ils s'installent tous les deux dans le fauteuil et Papi lui raconte une histoire. Les yeux de Petit Koala commencent à se fermer et il bâille. 嗖的一下,爷爷和他就上了轮椅给他讲故事。小考拉的眼睛已经开始闭上了,还在打着哈欠。 « Viens, mon Petit Koala, je t'emmène te coucher », dit Mamie en le prenant dans ses bras. 奶奶把他抱在了怀里说,来吧小考拉,我带你去睡觉 Mamie le dépose dans le lit. Bonne nuit mon Petit Koala chéri ”, murmure Mamie en lui faisant un gros baiser. Elle lui caresse la joue puis s'en va. 奶奶把他放在了床上之后悄悄的说:晚安啦小卡拉,一边还亲了他一下,抚摸了一下他的侧脸之后就走了。 Mais tout à coup, Petit Koala se sent un peu triste. D'abord, ce n'est pas vraiment son lit. Les draps n'ont pas la même odeur. Et la maison craque drôlement. Et surtout, Maman n'est pas là pour le bercer de mots tout doux. 突然之间,小考拉感到很是悲伤,首先这并不是他自己的床。床单得味道也不同,整个房子也在发出奇怪的吱呀声。更主要的是妈妈并不在这里给他安慰。 « Mamie, mamie, crie Petit Koala. 小考拉叫喊着奶奶奶奶 - Que se passe-t-il mon Petit Koala ? 怎么了我的小考拉 - Je veux ma maman. 我要妈妈 - Ta maman sera là demain, mon Petit Koala, elle te fera un gros câlin. 你妈妈明天就来了我的小考拉,她会给你一个大大的拥抱的 - Tu es sûre, Mamie ? 你确定么奶奶 - Oui, mon chéri, je te le promets. » 是的我的宝贝,我保证 Et Mamie commence à fredonner doucement. Petit Koala reconnaît cet air : 奶奶慢慢的哼唱着歌曲,小考拉认出了这个感觉 Maman Koala le chante toujours, le soir. Déjà, il se sent mieux. Et le sourire de Mamie le rassure. Ce sourire aussi, il le reconnaît, on dirait celui de Maman. 每天晚上考拉妈妈都会唱这歌。他已经好很多了。奶奶的笑容更让他安心了。这笑容他也认出来了,就像是妈妈的。 Alors, Petit Koala ferme les yeux et, très tranquillement, il s'endort. 于是小考拉闭上了眼睛,安安静静的就睡着了