作品原文
行香子·冬思
携手江村,梅雪飘裙。情何限、处处消魂。故人不见,旧曲重闻。向望湖楼,孤山寺,涌金门。
寻常行处,题诗千首,绣罗衫、与拂红尘。别来相忆,知是何人?有湖中月,江边柳,陇头云。
注释译文
词句注释
行香子:词牌名。双调小令,六十六字,有前段八句四平韵、后段八句三平韵,前段八句五平韵、后段八句三平韵,前段八句五平韵、后段八句四平韵三种。
梅雪飘裙:梅花飘雪,洒落在衣裙上。
何限:犹"无限"。
消魂:魂魄离散,形容极度愁苦的状态。
故人:指陈襄,字述古。苏轼好友,时任杭州知州。
望湖楼:又名看经楼,在杭州。
孤山寺:寺院名,又叫广化寺、永福寺,在杭州孤山南。
涌金门:杭州城之正西门,又名丰豫门。
寻常行处:平时常去处。
绣罗衫:丝织品做的上衣。如温庭筠《菩萨蛮十四首》之一"新贴绣罗襦",为女子所服。
拂红尘:用衣袖拂去上面的尘土。宋代吴处厚《青箱杂记》卷六载:"世传魏野尝从莱公(寇准)游陕府僧舍,各有留题。后复同游,见莱公之诗已用碧纱笼护,而野诗独否,尘昏满壁。时有从行官妓颇慧黠,即以袂就拂之。野徐曰:'若得常将红袖拂,也应胜似碧纱笼。'莱公大笑。"
湖:指杭州西湖。
陇:小山丘,田埂。此处指孤山。
白话译文
正值梅花似雪,飘沾衣襟的时候,和老朋友携手到城外游赏。回忆旧地,处处黯然伤神,无限愁苦。去年的同游之人已不在眼前,每当吟诵旧曲之时,就想起望湖楼、孤山寺、涌金门那些诗酒游乐的地方。
那时游乐所至,都有题诗,不下千首;到如今这些诗上都已落满了灰尘,得用绣罗衫去拂净才能看清。自离开杭州后有谁在思念我呢?当然是友人了。还有西湖的明月、钱塘江边的柳树、城西南诸山的名胜景物呢!