这里是世界尽头
文/村上春树
翻译/林少华
编/村上小站
主播/何唱
音乐/岸部真明《世界尽头》钢琴版
这里是世界尽头。世界到此为止,再无出路。所以你也无处可去。
水流在我脚下发出舒心惬意的声响。河中有块沙洲,上面生着柳树。依依长垂的柳枝随着水波得意地摇曳不止。河水妩媚多姿,晶莹澄澈,深处的岩石附近,游鱼历历可数。
我仰面躺倒看天。我所能看的,只是阴暗的天空。清晨淋过雨的地面又潮又凉,但大地那沁人心脾的清香仍荡漾在四周。
白云在空中飘移,阳光在河面跳跃,毫无特色可言。然而这些平庸无奇的景致却使我心里充满无可名状不可思议的悲哀。我无论如何也不理解这些景致何以蕴含令我如此黯然神伤的要素,一如窗外驶过的船,出现却又不留任何痕迹地杳然远逝。
一切都那么沉重,却又那般缥缈。
柳枝在黑暗中摇曳,冷风在头顶呼啸。无论怎样行走,道路都漫不见头。
如同日复一日地阅读不知所云的文章,又如每天观看流逝的河水。哪里也没有我的归宿。
为了进步,人可以继续付出相应的努力,问题是无处可供我进步。
有的东西不过很久是不可能理解的,有的东西等到理解了又为时已晚。大多时候,我们不得不在尚未清楚认识自己的心的情况下选择行动,因而感到迷惘和困惑。
即便我的消失不足以使任何人悲伤,不能给任何人心里带来空白,或者不为任何人所注意,那也是我自身的问题。我委实失去了太多太多的东西,现在我似乎已几乎不具有再应失去的东西。然而我体内仍有所失之物的一缕残照如沉渣剩留下来,而且是它使我存活至今。
我不愿意从这世界消失。闭上眼睛,我可以真切感觉到自己的心在摇摆。那是超越悲哀和孤独感的、从根本上撼动我自身存在的大起大伏。起伏经久不息。我把胳膊搭在椅背,忍受这种起伏。谁都不救我,谁都救不了我,正像我救不了任何人一样。
我恨不得放声悲哭,却又不能。就流泪来说我的年纪已过大,况且已体验了过多的事情。世上存在着不能流泪的悲哀。这种悲哀无法向任何人解释,即使解释人家也不会理解。它永远一成不变,如无风夜晚的雪花静静沉积在心底。
更年轻些的时候,我也曾试图将这种悲哀诉诸语言。然而无论怎样搜刮词句,都无法传达给别人,甚至无法传达给自己本身,于是只好放弃这样的努力。这么着,我封闭了自己的语言,封闭了自己的心。深重的悲哀甚至不可能采用眼泪这一形式来表现。
这里是世界尽头。世界到此为止,再无出路。所以你也无处可去。
按:本文片段节选自《世界尽头与冷酷仙境》,翻译林少华,上海译文社出版。
✎~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
歌曲原名:the end of the world
中文译名:世界末日
Why does the sun go on shining? / 太阳为何依然照耀
Why does the sea rush to the shore? / 海浪为何拍打着岩岸
Don't they know it's the end of the world? / 难道它们不知道这是世界末日
'Cause you don't love me anymore / 因为你不再爱我了
Why do the birds go on singing? / 鸟儿为何依然歌唱
Why do the stars glow above? / 星星为何在天上闪耀
Don't they know it's the end of the world? / 难道它们不知道这是世界末日
It ended when I lost your love / 当我失去了你的爱
I wake up in the morning / 当我清晨醒来
And I wonder why everything's the same as it was / 纳闷着为何一切如常
I can't understand, no Ican't understand / 我无法了解,我真的无法了解
How life goes on the way it does / 生命怎会像往常一样运行
Why does my heart go on beating? / 我的心为何仍在跳动
Why do these eyes of mine cry? / 我的双眼为何在流泪
Don't they know it's the end of the world? / 难道它们不知道这是世界末日
It ended when you saidgoodbye / 当你说再见的时候