《十诫诗》说这个是六世达赖喇嘛仓央嘉措所作,其实这是一个误会,这个版本是经网友白衣悠蓝添加后的版本。仓央嘉措的原诗是藏文,翻译成汉语只有四句。
2006年桐华发表的《步步惊心》,结尾有两句话,引自仓央嘉措:第一最好是不相见,如此便可不相恋。第二最好是不相知,如此便可不用相思。(原文是藏语,这是于道泉的翻译,《步步惊心》上的翻译是桐华根据一个青海人民出版社的版本,自己有一定加工的翻译。)
其后,《步步惊心》的读者白衣悠蓝,添加成了第三,第四,反响强烈,再之后,白衣继续创作,把这首诗添加成了第十。 大概大家太喜欢这首诗了,所以传播效果惊人,中国网友转载引用时又不喜欢注明出处,后来,就变成了整首诗都是仓央嘉措所写。最后到今天,几乎所有人都认为这个第十是仓央嘉措所写,甚至出现在正式的出版书中,再次对各位读者形成误导。
白衣悠蓝的十诫诗
第一最好不相见,如此便可不相恋。
第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。
第四最好不相惜,如此便可不相忆。
第五最好不相爱,如此便可不相弃。
第六最好不相对,如此便可不相会。
第七最好不相误,如此便可不相负。
第八最好不相许,如此便可不相续。
第九最好不相依,如此便可不相偎。
第十最好不相遇,如此便可不相聚。
但曾相见便相知,相见何如不见时。
安得与君相诀绝,免教生死作相思。
《见与不见》并不是仓央嘉措的诗,很多人认为,这首《见与不见》为六世达赖喇嘛仓央嘉措所作。实际上,这是一个流传甚广的谬误。这首诗歌原名为《班扎古鲁白玛的沉默》,作者为扎西拉姆·多多,该诗出自其2007年创作的作品集《疑似风月》。
《班扎古鲁白玛的沉默》
作者:扎西拉姆·多多
你见,或者不见我
我就在那里
不悲不喜
你念,或者不念我
情就在那里
不来不去
你爱或者不爱我
爱就在那里
不增不减
你跟,或者不跟我
我的手就在你的手里
不舍不弃
来我怀里
或者
让我住进你的心里
默然相爱
寂静喜欢