La canción “Bajo el Arco Iris 彩虹下面”, es la temática de la comedia china “Hola Sr. Billonario” (西虹市首富), que se estrenó en las pantallas de China el pasado 24 de julio. De acuerdo con Zhao Lei, fue la primera vez que escribió una canción para un drama cómico. En la canción describió un lugar sin angustia ni preocupación, solo alegría.
黄昏淹没倒影中的桅杆
El atardecer aniega el mástil en la reflexión
夕阳目送我离开岸
El sol poniente me mira dejar la orilla
经过了乌云孩子般的天
Después de un nublado cielo tan caprichoso como un niño
看到了月亮的笑脸
Sale la cara sonriente de la luna.
那是船才能开向的天边
Allí están los extremos de la tierra a donde solo los barcos puedan llegar
阳光把冬天晒的很暖
Los rayos del sol calientan el invierno
经过了冰川再次扬起帆
Pasando el glaciar, se levanta de nuevo la vela
歌声就在彩虹的下面
Y se oye el canto bajo el arco iris
继续走吧再快一点
Adelante y más rápido
热情的土著人已经把篝火点燃
Los entusiastas indígenas han encendido la hoguera
继续走吧挥动衬衫
Adelante, agitando la camisa
那些神奇的歌声在把我召唤
Esas canciones mágicas me están llamando
这里有与世无争的笑颜
Aquí se ven caras tranquilas y sonrientes
娇艳的花开满山间
Flores hermosas cubren la montaña
雨后山谷里传来一首歌
Desde la valle después de la lluvia viene una canción
歌词的意思是这样的
Que así canta
最美不过头顶彩虹的村庄
No hay un lugar más bello que ese pueblo bajo el arco iris
彩虹下的歌声笑语中嘹亮
Con cantos sonoras y risas claras
拉起低下头抿嘴笑的姑娘
Llevo la mano de la chica quien sonríe inclinando la cabeza
编一支花环为她戴在头上
Tejo una corona de flores y se le coloca en la cabeza