【金钱英语成语】什么时候说 a gold digger?

【金钱英语成语】什么时候说 a gold digger?

2015-03-02    07'42''

主播: 忐忑英语口语

200 37

介绍:
【这里是英语成语Idioms帮:金钱英语成语】什么时候说 a gold digger?从会用英语说一个女人是 She loves his money only,到会用英语说 She is a gold digger! 英语idioms,分类学,双语学,同义词串学,听着学。 我们是学英语的,假如在你我的生活当中有一天听到或看到你家隔壁某某天生丽质女,谁都不嫁,却偏偏跟了个有钱但已垂垂老矣的男人,你会冒出什么样的一句英语来说这女的? Well, I dont think this pretty girl really loves that old man. She loves him for nothing at all, but for his money! She loves his money only! 哈哈!你“飚”的英语,估计也就只能走这么远为止了,就是说 love his money, love his money... 你知道吗?对于这样的“拜金女、傍大款女”,我们除了用 She loves his money only来说外,我们还可以用一个英语成语来说同样的意思。这个英语成语是什么呢? 我们下次不说She loves money only了,换个同样意思的词就是:Well I think she is a gold-digger! 钱谁不爱? Everybody loves money! 但动不动开口就说人家 Well the girl loves the old man for his money only,是不是表述 得太直白,太“俗气”了呢?money这个词都白纸黑字出现了! Gold-digger不是字面“淘金人”的意思,而是专门只那种专门傍有钱的男人,只爱人家钱袋子,不爱他那个人的女人!不过,就算按字面理解也说得通,gold-digger还真跟一个“淘金者”没多大区别:只爱这块土地下埋藏者的金子,可不是连那块地也爱。刨出金子,拍屁股走人,刨过的地扔身后了,又瞄准下一块埋着金子的土地。。。。。。 这就是从she loves his money 到She is a gold-digger 表达同一个意思用词不同的转变。记得下次再说这样的女人时,既可以说 She only loves his money,又可以说 She is nothing but a gold-digger 哟!这样说英语,表达就丰富起来了。 当然,这个被人只爱钱不爱人的男人,英语也有一个除a rich man, a wealthy man以外的词汇,叫着monry-bags,也就是钱袋子的意思,加不加个s都可以,加的话动词也还是用单数动词,如说 He is a money-bags. 我想了半天,觉得money-bags就是我们今天的流行语“土豪”吧,“土”字已经成了赘词,“豪”才是实义。 得!a gold-digger和a money-bags也算是一对一个愿打一个愿挨的活宝,或冤家。 最后,gold-digger是名词,叫“淘金者”,但英语动词“淘金”,却不是 to dig gold,而是 to dig for gold,也就是加个for字。这个和中文表达又有区别,使用时注意就是。 好了,现在赶紧把Sh is a gold-digger这句新学的英语成语大声反复喊几遍吧,不然,过两天又忘得一干二净,白白学了。