介绍:
Titanic Jack: Come on. Rose: Jack, this is impossible. I can’t see you. Jack: I need to talk to you. Rose: No, Jack. No. Jack, I’m engaged. I’m marrying Cal. I love Cal. Jack: Rose, you’re no picnic, all right? You’re spoiled little brat, even. But under that, you’re the most amazingly astound- ing, wonderful girl... woman that I’ve ever known and... Rose: Jack, I... Jack: No, let me try to get this out. You’re... You’re... I’m not an idiot. I know how the world works. I’ve got 10 bucks in my pocket. I have nothing to offer you and I know that. I understand, but I’m too involved now. You jump, I jump, remember? I can’t turn away without knowing you’ll be all right. That’s all that I want. Rose: Well, I’m fine. I’ll be fine. Really. Jack: Really? I don’t think so. They’ve got you trapped, Rose. And you’re gonna die if you don’t break free. Maybe not right away, because you’re strong. But sooner or later, that fire that I love about you, Rose... that fire’s gonna burn out. Rose: It’s not up to you to save me, Jack. Jack: You’re right. Only you can do that. Rose: I’m going back. Leave me alone. 【参考译文】 Jack:跟我来。 Rose:Jack,行不通的,我不能见你。 Jack:我有话跟你说。 Rose:不行,Jack,不行。Jack,我已经订婚了,我要嫁给Cal,我爱Cal。 Jack:Rose,你不是很好相处,甚至有点儿娇宠,但内心里,你是我所见过的最脱俗、最好的女孩儿……女人,我从来没见过的,并且…… Rose:Jack,我…… Jack:不,先让我说完。你……你……我不是个傻子,我也知道人情世故。我身上只有十块钱,没有什么可以给你,这我了解,但我已经不能自拔。你跳,我就跳,记得吗?我要确定你幸福,才能调头。我没别的要求。 Rose:我很好,我会好的,真的。 Jack:真的吗?我不相信,他们把你困住了,Rose。如果你不挣脱就会死掉,也许不是现在,因为你很坚强。但迟早我爱的那一把火,Rose……那把火总会熄灭的。 Rose:现在轮不到你来救我,Jack。 Jack:你说的对,只有你能救你自己。 Rose:我要回去了,别再找我了。