Titanic
Jack: Come on.
Rose: Jack, this is impossible. I can’t see you.
Jack: I need to talk to you.
Rose: No, Jack. No. Jack, I’m engaged. I’m marrying Cal. I love Cal.
Jack: Rose, you’re no picnic, all right? You’re spoiled little brat, even. But under that, you’re the most amazingly astound-
ing, wonderful girl... woman that I’ve ever known and...
Rose: Jack, I...
Jack: No, let me try to get this out. You’re... You’re... I’m not an idiot. I know how the world works. I’ve got 10 bucks in my pocket. I have nothing to offer you and I know that. I understand, but I’m too involved now. You jump, I jump, remember? I can’t turn away without knowing you’ll be all right. That’s all that I want.
Rose: Well, I’m fine. I’ll be fine. Really.
Jack: Really? I don’t think so. They’ve got you trapped, Rose. And you’re gonna die if you don’t break free. Maybe not right away, because you’re strong. But sooner or later, that fire that I love about you, Rose... that fire’s gonna burn out.
Rose: It’s not up to you to save me, Jack.
Jack: You’re right. Only you can do that.
Rose: I’m going back. Leave me alone.
【参考译文】
Jack:跟我来。
Rose:Jack,行不通的,我不能见你。
Jack:我有话跟你说。
Rose:不行,Jack,不行。Jack,我已经订婚了,我要嫁给Cal,我爱Cal。
Jack:Rose,你不是很好相处,甚至有点儿娇宠,但内心里,你是我所见过的最脱俗、最好的女孩儿……女人,我从来没见过的,并且……
Rose:Jack,我……
Jack:不,先让我说完。你……你……我不是个傻子,我也知道人情世故。我身上只有十块钱,没有什么可以给你,这我了解,但我已经不能自拔。你跳,我就跳,记得吗?我要确定你幸福,才能调头。我没别的要求。
Rose:我很好,我会好的,真的。
Jack:真的吗?我不相信,他们把你困住了,Rose。如果你不挣脱就会死掉,也许不是现在,因为你很坚强。但迟早我爱的那一把火,Rose……那把火总会熄灭的。
Rose:现在轮不到你来救我,Jack。
Jack:你说的对,只有你能救你自己。
Rose:我要回去了,别再找我了。