第 1天
Topic: Presenting gifts 馈赠礼物
1. I brought along this gift for you.
这是我带给你的礼物。
2. Think nothing of it.
小意思,没什么。
3. Hope you’ll find this useful.
希望这件东西对你有用。
4. Just a small gift, please take it.
一点微薄之礼,请收下。
5. This is a small souvenir from Beijing.
这是北京的一个小纪念品。
6. Please accept this with our best wishes.
请收下这份带有我们美好祝愿的礼物。
英语俚语小常识:Black sheep of the family 败家子
例句
What a black sheep of the family he is! He just spent all the money left by his father in three days.
他真是个败家子,三天时间就花光了他父亲留给他的所有钱。
来源
这个俚语的字面意思是“羊群中的黑羊”。这个表达源自16世纪,当时人们不喜欢黑色,认为黑色不吉利。所以黑羊毛无法卖出好价钱,因为黑羊毛也不能被染成其他颜色。所以后来这个表达就用于形容败家子了。
★ 精练每一个句子,熟读俚语小常识,厚积薄发,锻造地道英文交流。
第 2天
1. Please don’t mention it.
请不用客气。
2. Please accept it as a token of our friendship.
作为我们友谊的象征,请你接受。
3. I’m sure you will like it.
我肯定你会喜欢的。
4. Don’t tell him about the present, it’s a surprise.
不要告诉他礼物的事情,那是个惊喜。
Tongue Twister 绕口令
Peter Piper picked / a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers / Peter Piper picked. If Peter Piper picked / a peck of pickled peppers, where’s the peck of pickled / peppers Peter Piper picked?
彼得派珀挑选了许多泡椒。彼得派珀挑选了许多泡椒。如果彼得派珀挑选了许多泡椒。那么彼得派珀挑选的许多泡椒在哪儿?
★ 口腔肌肉与节奏感的极致挑战!