【正文】
绝学无忧①
唯②之与阿相去几何
善之与恶相去若何
人之所畏不可不畏
荒③兮其未央④哉!
众人熙熙⑤
如享太牢⑥
如春登台
我独泊⑦兮
其未兆⑧
如婴儿之未孩
傫傫⑨兮若无所归⑩!
众人皆有余而我独若遗⑪
我愚⑫人之心也哉
沌沌⑬兮!
俗人昭昭⑭我独昏昏⑮
俗人察察⑯我独闷闷⑰
澹兮其若海
飂兮若无止
众人皆有以⑱
而我独顽似鄙⑲
我独异于人
而贵食母⑳
【注释】
①忧:忧患。
②唯:唯唯诺诺,很恭敬的回答。
③荒:广漠无边。
④央:尽头。
⑤熙:高兴的样子。
⑥太牢:盛宴。
⑦泊:淡漠。
⑧兆:迹象。
⑨傫:颓丧。
⑩归:归属。
⑪遗:[kuì],通匮,匮乏。
⑫愚:淳朴。
⑬沌:混沌。
⑭昭:光明智慧现于外。
⑮昏:相对于昭。
⑯察:明察秋毫,很严苛。
⑰闷:沉闷而不做声。
⑱以:用处。
⑲鄙:低下。
⑳母:道。
【直译】
抛弃外在的学问,可以没有忧虑
恭敬与怠慢,能相差到哪里?
善与恶,又能相差到哪里?
人们所畏惧的,我也不可不畏惧啊
精神广漠无际啊,没有尽头!
众人都很快乐
好像是在享受盛宴
也好像是春天登台观赏景色
唯独我淡淡的
脸上没有表情
好像是婴儿还没有长成孩子
很颓丧,好像是无家可归
众人物质上都很富余,唯独我好像匮乏
我真是愚人的心肠啊
混混沌沌的
众人都那么明白事理,我却糊里糊涂
众人都那么明察秋毫,我却无话可说
澹泊如平静的大海
飘逸似呼啸的大风
众人都有用处
而唯独我愚笨且低下。
唯独我跟俗人不一样
我的尊贵,就在于我得到了万物之母:“道”