【悦 | 英文原版书阅读计划】—<The little prince>Chapter2

【悦 | 英文原版书阅读计划】—<The little prince>Chapter2

2016-09-19    26'49''

主播: 西西糖果🍬屋

171 2

介绍:
Little Prince - Chapter 2   亲爱的孩子们,本周是我们开始原著阅读的第二周了,大家有没有期待新的故事情节呢?今天小王子正式上场了,他的出现如此神秘,把我们的好奇心推到了高点。作者在荒寥的沙漠中看到小王子,宛如天人,两人接下来的相遇会有什么样的故事发生呢,我们一起来看看。 上周有家长和我反映觉得篇章难度太大,那么sunny就逐句配合精翻为大家朗读之后再作讲解!希望能够帮助到大家哦! • 讲义总结 •   And as I had with me neither a mechanic nor any passengers, I set myself to attempt the difficult repairs all alone. 首先看「 neither...nor...」,这个词组表示“既没有...也没有…”,所以原文的意思就是,我身边既没有修理工,也没有其他乘客。 接下来看「 set oneself to attempt」这个词组,表示"某人开始尝试/着手于某事",这里就是attempt the repairs,尝试自己修理飞机。 整句的意思就是,身边没有修理工,也没有其他乘客,所以作者要自己「all alone」尝试修理飞机。 I had scarcely enough drinking water to last a week. 「scarcely」 是一个否定词,类似还有barely/ little/ seldom等,虽然不带not,但是只要出现在句子里,就表示否定的意思哦。举个例子,She seldom showed her feelings.她很少表露情绪。 所以原文的意思就是,我没有足够度过一周日子的饮用水。 I jumped to my feet, completely thunderstruck. 「jump to my feet」 不是跳了起来(之前躺着,也没办法“躺着跳起来”),这是一个英语里的习惯搭配,指的就是 to stand up very quickly——非常快的站起来。 「thunderstruck」就是被雷劈了。这句话的完整意思就是,我吓得站了起来,就像被雷击中了似的。 Here you may see the best portrait that, later, I was able to make of him. But my drawing is certainly very much less charming than its model. 「later」和我们昨天讲的“I pondered deeply, then , over the adventures of the jungle.”中插入的then一个道理啦,但略有不同的是,这次不要插到句首了,而把「later」放在「able to」后面,意为“下面这张,是此后我能「able to」为他画的所有肖像中,最好的一幅了”。作者为了表达对小王子的喜爱,还在后面加了一句,“注意哦,这画远没有「much less charming」小王子本人好看!” 「make of」 就是make a portrait of him=make his portrait“给他画肖像”的变形, 「portrait」提前了,所以只剩下「make of」。 那么,小王子究竟有多charming呢?下面这就是帅气又萌的小王子了。        Now I stared at this sudden apparition with my eyes fairly starting out of my head in astonishment. 这句话原本的主干结构是I stare at sb.,看着某人,此处的「apparition」自然就是这个突然现形的小神童啦,而文中with后面的一串表示伴随状态。举个例子,He said it with his hands moving.他手舞足蹈地讲述。 而「starting out of my head」 是因为作者在荒无人烟的撒哈拉沙漠上,见到了我们的小王子,所以吓坏了「in astonishment」,把眼睛睁出了眼眶,这里就是夸张的手法,大家可以自行脑补一下。 Nothing about him gave any suggestion of a child lost in the middle of the desert, a thousand miles from any human habitation.  这里如果出现理解问题,多半是因为大家把「suggestion」当成了“建议”,这虽然是「suggestion」最最最常见的解释,但放在这里明显是不对的。这里的「suggestion」更像是“表现”,a light trace of,所以这句话的意思其实是,他身上任何东西nothing about him」都没有表现出他是一个迷路在荒凉沙漠,距离人群千万里以外的小孩。或者更简练的版本是,他一点都不像一个迷路在沙漠的孩子。 When a mystery is too overpowering , one dare not disobey. 结合前后文一起理解——前面说这个不知道哪里冒出来的小男孩一直让他画画,问他啥也不回答,只会说“If you please—draw me a sheep...”这里大家可以想象作者有多吓呆了,在沙漠连个鬼都没有的地方,出现一个小孩子嚷着要画羊。所以这里的「mystery」不是奇迹的意思,而是指小王子种种神秘的行为。 原句的意思是:当一个神秘的事物过于强大无法抵抗,我们只能服从。 …I told the little chap(a little crossly, too) 「chap」就是小家伙,「crossly」本来是生气的意思,此处更多表示的是伤心的意思,因为作者从小的绘画天赋没有得到大人的鼓励,今后都去学了语法、历史、地理那些,所以现在小王子让他画一只羊,他都不能画的很好。后面的「too」放在括号里,此处是对之前情绪的补充,表示也有一点伤心,所以整个括号里的内容就是为了表现作者的心情。 So I tossed off this drawing. 「toss off」 就是轻而易举的完成。一是因为作者急着去修机器,二是因为他灵机一动,想到了小时候the inside和the outside的梗,画了个盒子给他(没想到小王子看懂了)。 举个例子,He tossed off a letter to Jim.他随便给Jim写了封信。 I was very surprised to see a light break over the face of my young judge. 这里是形容小王子对这幅画很满意,「a light break」 终于眉头舒展喜笑颜开了。 「over the face」就是在他脸上的意思。 Not so  small  that —— 小王子看到作者画的盒子(以及里面的绵羊),开心坏了,低头看看那个箱子,说,也没有那么小啊…大家要想到,之前小王子强调过很多次,在他的星球上,任何东西都很小,所以,在作者看来很小的箱子,其实对于小王子来说,刚刚好。   • • • • 接下来的故事必将更加精彩,大家一起期待吧!