【英文原版书阅读计划—《The little prince》】Chapter3(下)

【英文原版书阅读计划—《The little prince》】Chapter3(下)

2016-10-03    13'40''

主播: 西西糖果🍬屋

130 3

介绍:
亲爱的小伙伴们,大家长假快乐!今天是我们国庆长假的第三天了,当然也是我们应该听读原版书小王子的周一啦,上周我们讲到小王子对作者的飞机产生了兴趣,这一章节,小王子会告诉我们,他从哪里来吗?那么,依照惯例,Sunny还是会和大家一起来阅读分析今天的章节。OK,我们一起来听。 And he sank into a reverie, which lasted a long time. Then, taking my sheep out of his pocket, he buried himself in the contemplation of his treasure. You can imagine how my curiosity was aroused by this half-confidence about the "other planets." I made a great effort, therefore, to find out more on this subject. "My little man, where do you come from? What is this 'where I live,' of which you speak? Where do you want to take your sheep?" After a reflective silence he answered: "The thing that is so good about the box you have given me is that at night he can use it as his house." "That is so. And if you are good I will give you a string, too, so that you can tie him during the day, and a post to tie him to." But the little prince seemed shocked by this offer: "Tie him! What a queer idea!" "But if you don't tie him," I said, "he will wander off somewhere, and get lost." My friend broke into another peal of laughter: "But where do you think he would go?" "Anywhere. Straight ahead of him." Then the little prince said, earnestly: "That doesn't matter. Where I live, everything is so small!" And, with perhaps a hint of sadness, he added: "Straight ahead of him, nobody can go very far..."       说到这里,他就长时间地陷入沉思之中。然后,从口袋里掏出了我画的小羊,看着他的宝贝入了神。    你们可以想见这种关于“别的星球”的若明若暗的话语使我心里多么好奇。因此我竭力地想知道其中更多的奥秘。    “你是从哪里来的,我的小家伙?你的家在什么地方?你要把我的小羊带到哪里去?”    他沉思了一会,然后回答我说:    “好在有你给我的那只箱子,夜晚可以给小羊当房子用。”    “那当然。如果你听话的话,我再给你画一根绳子,白天可以栓住它。再加上一根扦杆。”    我的建议看来有点使小王子反感。    “栓住它,多么奇怪的主意。”    “如果你不栓住它,它就到处跑,那么它会跑丢的。”    我的这位朋友又笑出了声:    “你想要它跑到哪里去呀?”    “不管什么地方。它一直往前跑…”    这时,小王子郑重其事地说:    “这没有什么关系,我那里很小很小。”    接着,他略带伤感地又补充了一句:    “一直朝前走,也不会走出多远…” 好的,现在我们一起来看一下文章解析。Then, taking my sheep out of his pocket,he buried himself in the contemplation of his treasure. 他把小羊的画拿出来,陷入了深思,就是在深思「his treasure」,也就是小羊。 「buried oneself in」:bury这个词可以想象一下,原意是埋葬的意思, 这里用了一种非常生动的说法,表明“这个人正忙着做某件事”。栗子如下:He buries himself in lots of work.他忙着做自己的工作。 「the contemplation of sth.」:就是“深思某物”。 You can imagine how my curiosity was aroused by this half-confidence about the “other planets”. 「half-confidence 」这里表示,“我对他关于’别的星球’的说法半信半疑”。 And if you are good I will give you a string,too… 这里的「good 」有同学以为是“好的”的意思,其实这里是一个常用的搭配“sth. be good with sb.”,“某人同意某事”,作者在这里省略了with。所以原文的意思是“你同意的话,我再给你一根绳子”。 The thing that is so good about the box you have given me is that at night he can use it as his house. 这个句子问的人很多呢,大家不要方哦。我来拆给你们看:第一部分是——The thing is so good about the box(你给我的盒子),第二部分是——The thing is that he can use it as his house两个部分连起来就是:你给我的那个盒子好处就在于,小羊在晚上可以用它当房子。 “That doesn’t matter. Where I live, everything is so small!” And, with perhaps a hint of sadness, he added: “Straight ahead of him, nobody can go very far...” 这里结合上下文就比较好理解啦~~前文中,作者提议给小王子画根绳子,以免小羊跑了,小王子觉得这个建议不可思议,就说:Where I live, everything is so small!,“我住的地方很小”,Straight ahead of him, nobody can go very far…,“走两步就到头了。” 至于这个「Straight ahead of him 」,这么说吧,大家给别人指路的时候会说:go straight along the street. 就是沿着这条街一直走,ahead 是“向前”的意思,所以「Straight ahead of him 」就是一直往前。