188《诗经·小雅·我行其野》

188《诗经·小雅·我行其野》

2022-03-01    03'23''

主播: 微 晨

213 0

介绍:
《诗经·小雅·我行其野》 佚名 〔先秦〕   我行其野,蔽芾其樗。昏姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我邦家。 我行其野,言采其蓫。昏姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归斯复。 我行其野,言采其葍。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。   译文 走在郊野荒凉路,路旁椿树枝叶疏。只因婚姻的缘故,我才与你同居住。你不好好善待我,只有回到我故土。 走在郊野荒凉路,采摘蓫叶多辛苦。只因婚姻的缘故,才到你家同住宿。你不好好善待我,只有回归我家族。 走在郊野荒凉路,采那葍草聊果腹。你全不思往日情,追求新欢太可恶。不是她家比我富,是你变心的缘故。 这是一首弃妇诗,写一个远嫁的女子被丈夫抛弃的悲愤心情。全诗三章,每章六句。前两章描写弃妇因缔结婚姻之故,才同那位男子同居一室,由于对方不愿养活自己,便决绝地准备返回故乡去。第三章以葍菜起兴,表明弃妇对婚姻的失望,并一针见血地揭露了男子喜新厌旧的嘴脸。这首诗融情于景,情景交织,象征、暗示手法的运用,是它的一个突出特点。