气味与人的记忆紧密相连,许多人会用熟悉的事物来描述一种气味,这也许是最难保存的感官信息,专家们正在研究保存和重现过去气味的方法。如果历史有气味,这种气味该如何保存或重现?它会是什么味道?一起来听今天的讲解。
英文原文
What Does History Smell Like?
历史闻起来是什么味道?
By Sophie Haigney
Anxiety sweat. Horsehair. Wet grass and soil after a rain. Sulfuric compounds from gunpowder. Eau de cologne containing rosemary, bergamot and bitter orange. A touch of leather.
焦虑的汗味。马毛味。雨后湿漉漉的草地和土壤的气息。火药里的含硫化合物气味。散发迷迭香、佛手柑和苦橙香气的古龙水。一点点皮革香。
This might have been what Napoleon’s retreat from the Battle of Waterloo in 1815 smelled like. At least, these are some of the elements that Caro Verbeek, an art historian, tried to incorporate when she was reconstructing the smell.
这也许就是拿破仑1815年从滑铁卢战役中撤退的味道。至少,它们是艺术史学家卡罗·费尔贝克在重现当时的气味时,试图融入其中的元素。
“Wars are extremely smelly,” Dr. Verbeek said. “Soldiers don’t write about their injuries as much as they write about the terrible sounds and smells. So we know more about them.”
“战争的气味相当难闻,”费尔贝克博士说道:“士兵们很少记录他们的伤情,更常记录可怕的声音和气味,因此,我们对气味的了解会更多一些。”
In the growing field of smell research, scientists, artists, historians and cultural heritage specialists are coming together to work on what is perhaps the trickiest sense to preserve.
气味研究领域正日益发展,科学家、艺术家、历史学家以及文化遗产专家们群策群力,试图找到保存气味的方法,这也许是最难保存的感官信息。
Dr. Verbeek approaches past smells by attempting to recreate versions of them, as she did with the Battle of Waterloo, making a perfume of sorts that might be associated with historical events, people and works of art.
费尔贝克博士尝试通过复刻来重现过去的气味,她会调制出各种与历史事件、人物和艺术品相关的香氛,就像她重现滑铁卢战役的气息一般。
She has captured the odor of the locker room of the Dutch soccer team after its 1988 European championship victory (coconut oil, sweat, Champagne, a deodorant called “Fresh Up,” dirty clothes and a specific brand of body wash).
她捕捉到了荷兰足球队在1988年欧洲锦标赛夺冠后,更衣室的气味,那是一种混合着椰子油、汗味、香槟、Fresh Up品牌的止汗除臭剂、脏衣服和某品牌沐浴露的味道。
She often works from texts, like a court medical history, using her own sense of smell and by interviewing “nosewitnesses,” as in the case of the Dutch soccer team.
她经常从文字记载中获取信息,例如宫廷医疗记录,也会利用自己的嗅觉, 或采访那些“气味见证者”,就像捕捉荷兰足球队的气息那样。
"You can take a photograph of the land but it’s hard to capture the smell,” Dr. Verbeek said.
“人们可以捕捉一片土地的影像,但很难捕捉它的气味。”费尔贝克博士如是说。