In the past, people spent their entire lives doing one job. But nowadays, they change their jobs frequently. Please give the reasons and your suggestions.
过去人们往往一辈子从事同一份工作,而如今人们却频繁地更换工作。请给出造成这种现象的原因以及你的建议。
Though the experience of moving from one job to another can sometimes be distressing or even traumatic, thousands of employees move from one job to another in rapid succession every year. Conventional reasons people give for job hopping include lousy bosses, miserable salaries and hostile work environments. Yet the fundamental reason has always been hidden and thus ignored by the general public.
虽然有时更换工作会让人感到烦恼甚至痛苦,每年还是有成千上万的员工在短时间内连续更换工作。导致员工跳槽的常见原因包括可恶的老板、少得可怜的工资和恶劣的工作环境。然而,最靛本的原因却往往被人们忽视了。
The job hopping frenzy can be attributed mainly to the remarkable social changes taking place nowadays. The 21st century is characterized by the rapid rate of change. Nations around the world are experiencing dramatic shifts in their political, economic and social structures. These shifts have radically changed how people view job hopping. The days when being on a progressive career path meant staying at the same company for life are long gone. Neither employers nor employees directly link long service with loyalty now. Employers no longer think that the number of employers an individual has worked for provided the best measure of loyalty. Instead, they now place more emphasis is on ensuring that employees are engaged and committed during the time they spend with them, believing this is more likely to deliver results. This means there is scope for employees to switch jobs with relative ease and take charge of their own progression and development at their own pace.
跳槽热在很大程度上是由 当今社会所发生的巨大变革引发的。急剧的变化,是21世纪的最大特点。世界各国都经历着政治、经济、社会结构等方面的巨大转变。这些转变从根本上改变了人们跳槽的看法。以往那种必须长期在一间公司工作才可以在职场获得提升的日子已经一去不返了。如今,无论是雇主还是雇员,都不会把长期供职于一间公司与忠诚度联系在一起。雇主们不再认为员工的雇主数目是衡量其忠诚度的最好方法。相反,他们更加看重的是员工是否在供职时全身心也投入工作,因为他们相信这样更有可能取得好的工作效果。这也就意味着,今天的雇员们可以相付容易地改变自己的工作,按自己的节奏来管理自己的职业发展。
Despite the irresistible and irretrievable social change, there are things that HR managers can do to improve the current situation. It should be noticed that sometimes employees choose to leave because they find that the jobs or the workplaces are far from what they have expected. The working hours are not as promised, training or promotions don’t come through, and managers may have misrepresented pay offers. To narrow expectations, HR managers should sample job experiences before the interview to give job candidates a more complete picture about working in the company.
虽然社会变化是不可抗拒也不可改变的,人事主管们仍然可以改善当前的状况。需要注意的是,有的时候员工决定离开,仅仅是因为他们觉得工作本身或是工作环境和自己原本所期待的有很大的差异。工作时间与原本承诺的不一样,培训或晋升的机会也迟迟未能公布,人事主管甚至薪资方面撒谎。为了降低员工的期望值,人事主管应该在面试申请人之前,先做出符合现状的工作样本,让申请人能够更加全面地了解实际的工作情况。
单词注释
distressing adj.Causing anxiety, sorrow or pain; upsetting使苦恼的,使烦恼的
traumatic adj.Deeply disturbing or distressing:痛苦的
succession n.连续,连续性
lousy adj.
informal Very poor or bad:
the service is usually lousy
lousy weather非常糟的,极坏的
miserable adj.(Of a person) wretchedly unhappy or uncomfortable少得可怜的,太少的small or inadequate:
hostile adj.有阻碍的,不利的
fundamental adj. 根本的,基本的
frenzy n.疯狂A state or period of uncontrolled excitement or wild behaviour:
progressive adj. 稳步发展的,进步的
irresistible adj.不可抵抗的,不能压制的
irretrievable adj.不能挽回的,不能复原的
come through传出,公布
misrepresent v. 歪曲,不如实地叙述
sample v,取样,采样