When The Wind Blows
很多年以前,有个农场主在大西洋海岸附近拥有一片土地。他一直发广告要雇人,很多人不情愿在大西洋沿岸的农场工作,因为他们害怕那呼啸而过大西洋的暴风雨,能对建筑物和农作物造成很大的破坏。所以当这个农场主会见应聘者时总是遭到拒绝。
Years ago a farmer owned land along the Atlantic seacoast. He constantly advertised for hired hands. Most people were reluctant to work on farms along the Atlantic. They dreaded the awful storms that raged across the Atlantic, wreaking havoc on the buildings and crops. As the farmer interviewed applicants for the job, he received a steady stream of refusals.
后来,一个又瘦又矮的中年人来到这个农场。
Finally, a short, thin man, well past middle age, approached thefarmer.
“你是一个好的农场工人吗?”农场主问。
"Are you a good farmhand?" the farmer asked him.
“暴风雨来临时我能够睡觉。”那个又瘦又矮的人回答。
"Well, I can sleep when the wind blows," answered the little man.
虽然对他的回答感到迷惑,但是农场主太需要人手了,就雇用了他。这个又瘦又矮的人在农场的工作做的很好,从早忙到晚,农场主对他的工作感到很满意。
Although puzzled by this answer, the farmer, desperate for help, hired him. The little man worked well around the farm, busy from dawn to dusk, and the farmer felt satisfied with the man's work.
然而,有一天晚上,暴风从海面上呼啸而来,农场主从床上一跃而起,抓起灯笼直奔雇工睡觉的地方。摇着那个又瘦又矮人大叫:“起来!暴风雨来啦!赶快把东西拴好在它们还没有刮跑之前!
Then one night the wind howled loudly in from offshore. Jumping out of bed, the farmer grabbed a lantern and rushed next door to the hired hand's sleeping quarters. He shook the little man and yelled, "Get up! A storm is coming! Tie things down before they blow away!"
这个雇工在床上翻了一下身坚定的说:“不,先生,我告诉过你,暴风雨来的时候我能够睡觉。”
The little man rolled over in bed and said firmly, "No sir. I told you, I can sleep when the wind blows.."
农场主被这样的回应激怒了,打算马上解雇他。农场主急忙出去想做暴风前的准备,但是令他惊愕的是:所有的干草垛都用防水油布盖好了,母牛也都在牛棚里,小鸡都在鸡笼里,门也拴好了,窗户也紧紧的关好了。所有一切都打理好了,暴风不能卷走任何东西。
Enraged by the response, the farmer was tempted to fire him on the spot. Instead, he hurried outside to prepare for the storm. To his amazement, he discovered that all of the haystacks had been covered with tarpaulins. The cows were in the barn, the chickens were in the coops, and the doors were barred. The shutters were tightly secured.Everything was tied down. Nothing could blow away.
农场主明白雇工的意思了,所以他也回到自己的床上去了,暴风来的时候他也在睡觉。
The farmer then understood what his hired hand meant, so he returned to his bed to also sleep while the wind blew.
寓意MORAL:
当你在精神上、内心上、身体上都做好了准备,那么就没有什么事令你害怕了。
When you're prepared, spiritually, mentally, and physically, you have nothing to fear.
当暴风雨进入你的生活时你能安然睡觉吗?故事中的雇工可以,是因为他为农场防范暴风雨做好了安全工作。
Can you sleep when the wind blows through your life? The hired hand in the story was able to sleep because he had secured the farm against the storm.
我们,做为基督徒,就是通过在神的话语上打好基础来抵御暴风雨… 处在暴风雨当中,我们不需要理解,只要紧紧抓住上帝的手就会有平安。
We, as believers in Christ, secure ourselves against the storms of life by grounding ourselves in the Word of God...We don't need to understand, we just need to hold His hand to have peace in the midst of the storm.
愿你睡的安稳!
I HOPE THAT YOU SLEEP WELL